Примеры употребления "struggles" в английском

<>
WTI struggles to remain above 50 WTI пытается оставаться выше 50
USD/JPY struggles around 120.00 USD / JPY пытается удержать 120,00
EUR/GBP struggles near 0.7220 EUR/GBP торгуется вблизи 0.7220
The Triumphs and Struggles of Arab Startups Победы и трудности арабских стартапов
And we dragged others into our struggles. Мы втянули и других в свои войны.
The ruble’s struggles stem from three primary fundamental catalysts: Проблемы рубля вызваны тремя основными фундаментальными катализаторами:
Will those geopolitical struggles now be replaced by the “Eurasian Question”? Придёт ли сейчас на смену этому былому геополитическому соперничеству новый «Евразийский вопрос»?
These struggles mean that young people are not thinking much about retirement. Все эти трудности приводят к тому, что молодые люди не задумываются серьёзно о своей пенсии.
Not all struggles for national liberation turn to deliberate killing of innocents. Не всякое национально-освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных.
Nobody wants a war in Latin America because everybody struggles and nobody wins. Никто не хочет войны в Латинской Америке, потому что в неё окажутся втянутыми все, и никто не выиграет.
As Germany struggles to restore economic growth this constitutionally mandated debility is increasingly obvious. По мере того, как Германия всеми силами старается восстановить экономический рост в стране, это конституционно обусловленное политическое бессилие становится все более явным.
These are, of course, the main phenomena that economic theory struggles to explain nowadays. Это, конечно же, главные явления, которые пытается объяснить современная экономическая теория.
To be sure, some of the EMDCs’ recent struggles are rooted in homegrown weaknesses. Надо отметить, что некоторые недавние проблемы в EMDC корнями уходят в их доморощенные слабости.
So the second pair of packers get busy, and Adam struggles with the basic reality. Так что вторая пара упаковщиков занялась делом и Адам сражается с основой мироздания.
These circumstances tend to give rise to winner-take-all – and loser-lose-all – struggles. Эти обстоятельства, как правило, способствуют противостоянию, где победитель получает все – а проигравший теряет все.
Traditional cost-benefit analysis struggles to reconcile these demands, because they span different time frames. С помощью традиционного анализа выгод и затрат сложно примирить эти требования друг с другом, поскольку они охватывают различные промежутки времени.
Western countries have been residual victims of the vicious struggles between Saudi and Iranian proxies. Западные страны были ассоциированными жертвами порочной прокси-войной между Саудовской Аравией и Ираном.
After a decade of struggles, the eurozone is an island of relative stability in a turbulent sea. После десятилетия тяжёлых испытаний еврозона превратилась в остров сравнительной стабильности в турбулентном море.
China’s experience in the 1990s suggests that the country can bounce back from its current struggles. Как свидетельствует китайский опыт 90-х, экономика страны способна преодолеть нынешние трудности и вновь отскочить вверх.
One reason why some want a tighter group is that the G-20 struggles to achieve consensus. Одна из причин, по которой некоторые участники хотят работать в меньшей группе, чем «Большая двадцатка» ? сложности в достижении консенсуса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!