Примеры употребления "strongly condemns" в английском

<>
My country strongly condemns all acts of violence and aggression by whomsoever committed. Моя страна решительно осуждает все акты насилия и агрессии, кем бы они ни совершались.
Notes the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by Afghanistan on 5 March 2003, and at the same time strongly condemns once again continuing discrimination against women and girls, as well as against persons belonging to ethnic and religious groups, including minorities; отмечает ратификацию Афганистаном 5 марта 2003 года Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и в то же время вновь решительно осуждает сохраняющуюся дискриминацию женщин и девочек, а также лиц, принадлежащих к этническим и религиозным группам, включая меньшинства;
It strongly condemns, in this context, the recent terrorist acts in Lebanon, in particular the heinous assassination of former leader of the Communist Party George Hawi, and calls for their perpetrators to be brought to justice. Он решительно осуждает в этой связи недавние террористические акты в Ливане, в частности подлое убийство бывшего руководителя Коммунистической партии Жоржа Хауи, и призывает привлечь к ответственности тех, кто их совершил.
Strongly condemns any act, or failure to act, contrary to international law, which obstructs or prevents humanitarian personnel and United Nations personnel from discharging their humanitarian functions; решительно осуждает любое действие или бездействие в нарушение международного права, которое мешает или препятствует выполнению гуманитарным персоналом и персоналом Организации Объединенных Наций его гуманитарных функций;
Afghanistan, as a main victim and front-line fighter against terrorism, strongly condemns all acts, methods and practices of terrorism as a clear violation against the fundamental rights of humankind and as an attack against freedom, democracy, progress and civilization. Афганистан, будучи главной жертвой и непосредственным борцом с терроризмом, решительно осуждает все акты, методы и действия терроризма как явное нарушение основополагающих прав человечества и наступление на свободу, демократию, прогресс и цивилизацию.
Argentina strongly condemns all atrocities committed against civilians and reiterates once again that no national security consideration can prevail over the primary obligation of States and parties to an armed conflict of observing the rules of international humanitarian law contained in the Hague and Geneva Conventions and their Additional Protocols. Аргентина решительно осуждает любые жестокие действия, совершаемые в отношении гражданских лиц, и хотела бы вновь заявить о том, что никакие соображения национальной безопасности не должны превалировать над главным обязательством всех государств и сторон в конфликте соблюдать нормы международного гуманитарного права, закрепленные в Гаагских и Женевских конвенциях и Дополнительных протоколах к ним.
The Human Security Network strongly condemns the brutal, cowardly acts of terrorism committed in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania on 11 September 2001 and expresses its deepest sympathy to the people and Government of the United States, and especially to the families of the victims. Сеть безопасности человека решительно осуждает жестокие и гнусные акты терроризма, совершенные в Нью-Йорке, Вашингтоне, О.К., и Пенсильвании 11 сентября 2001 года, и выражает чувство глубокого соболезнования народу и правительству Соединенных Штатов, и особенно семьям погибших.
Also strongly condemns once more the opening of fire by the Israeli army of occupation on ambulances and paramedical personnel and the practice of preventing ambulances and vehicles of the International Committee of the Red Cross from reaching the wounded and the dead in order to transport them to hospital, thus leaving the wounded bleeding to death in the streets; еще раз решительно осуждает также обстрел израильской оккупационной армией автомобилей и персонала скорой помощи и практику воспрепятствования автомобилям скорой помощи и другим автомобилям Международного комитета Красного Креста в вывозе убитых и раненых и их доставке в больницу, в результате чего раненые остаются умирать от потери крови на улицах;
The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have left a number of innocent casualties and caused further serious damage to property and infrastructure. Правительство Ливана решительно осуждает продолжающуюся израильскую оккупацию и новые нападения и акты произвола в отношении гражданского населения Ливана, в результате которых пострадал ряд мирных жителей и был вновь причинен серьезный ущерб имуществу и инфраструктуре.
“However, the Security Council strongly condemns the continuing recruitment and use of children in armed conflict in violation of applicable international law, killing and maiming of children, rape and other sexual violence, abductions, denial of humanitarian access to children and attacks against schools and hospitals by parties to armed conflict. Вместе с тем Совет Безопасности решительно осуждает продолжающуюся вербовку и использование детей в вооруженных конфликтах в нарушение применимых норм международного права, убийства и калечение детей, изнасилования и другие формы сексуального насилия, похищения детей, отказ в предоставлении гуманитарного доступа к детям и нападения на школы и больницы сторонами в вооруженных конфликтах.
The Government of Rwanda strongly condemns this recent targeted massacre of Banyamulenge which is a result of the genocidal ideology that currently holds sway in our region, nurtured and propagated by ex-FAR/Interahamwe forces and those in the region and the wider international community who give them assistance and succour. Правительство Руанды решительно осуждает недавнюю целенаправленную расправу над баньямуленге, являющуюся результатом идеологии геноцида, которая пользуется сейчас в нашем регионе большим влиянием и вынашивается и распространяется силами экс-ВСР/«интерахамве» и теми кругами в регионе и в международном сообществе в целом, которые оказывают им содействие и помощь.
“The Security Council strongly condemns the recent violent attacks against the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and international NGO facilities in Côte d'Ivoire by street militias and other groups associated with the'Young Patriots', as well as their instigators. «Совет Безопасности решительно осуждает недавние насильственные нападения членов уличных ополчений и других групп, связанных с организацией «Молодые патриоты», а также их подстрекателей на объекты Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) и международных неправительственных организаций.
The European Union strongly condemns the persistent grave violations and human rights abuses as well as acts of terrorism and breaches of international humanitarian law committed by all armed groups and emphasizes the need to bring those responsible for human rights violations to justice. Европейский союз решительно осуждает продолжающиеся серьезные нарушения прав человека, а также акты терроризма и попрания норм международного гуманитарного права, совершаемые всеми вооруженными группировками, и подчеркивает необходимость привлечения к ответственности лиц, виновных в нарушении прав человека.
Also strongly condemns once more the Israeli army of occupation's practices of opening fire on ambulances and paramedical personnel and preventing ambulances and vehicles of the International Committee of the Red Cross from reaching the wounded and the dead in order to transport them to hospital, thus leaving the wounded bleeding to death in the streets; еще раз решительно осуждает также используемую израильской оккупационной армией практику обстрела автомобилей и персонала скорой помощи и воспрепятствования автомобилям скорой помощи и другим автомобилям Международного комитета Красного Креста в вывозе убитых и раненых и их доставки в больницу, в результате чего раненые остаются умирать от потери крови на улицах;
Also strongly condemns again the opening of fire by the Israeli army of occupation on ambulances and paramedical personnel and the practice of preventing ambulances and vehicles of the International Committee of the Red Cross from reaching the wounded and the dead in order to transport them to hospital, thus leaving the wounded bleeding to death in the streets; вновь решительно осуждает также обстрел израильской оккупационной армией автомобилей и персонала скорой помощи и практику воспрепятствования автомобилям скорой помощи и другим автомобилям Международного комитета Красного Креста в вывозе убитых и раненых и их доставке в больницу, в результате чего раненые остаются умирать от потери крови на улицах;
Strongly condemns the increasing trend of Islamophobic measures in the Western countries and lays emphasis on the responsibility of those States to ensure full respect to Islam and all divine religions and the inapplicability of using freedom of expression or press as a pretext to defame religions, and to refrain from imposing restrictions, in any form whatsoever, on the cultural and religious rights and freedoms of people. решительно осуждает рост исламофобии в западных странах и особо подчеркивает ответственность этих государств за обеспечение полного уважения ислама и всех божественных религий и исключения использования свободы самовыражения или свободы печати в качестве предлога для диффамации религий, а также за воздержание от наложения ограничений, в какой бы то ни было форме, на культурные и религиозные права и свободы людей;
The Islamic Republic of Iran strongly condemns this insolent illegal act, which clearly violates the principles of “personal inviolability of consular officers” and the “inviolability of the consular premises, archives and documents” enshrined in the Vienna Convention on Consular Relations (1963). Исламская Республика Иран решительно осуждает этот оскорбительный незаконный акт, который недвусмысленным образом нарушает принципы «личной неприкосновенности консульских должностных лиц» и «неприкосновенности консульских помещений, архивов и документов», закрепленные в Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года.
The Council strongly condemns this criminal act and calls for a speedy and thorough investigation and the bringing to justice of all those responsible. Совет решительно осуждает этот преступный акт и призывает к скорейшему проведению тщательного расследования и предания суду всех ответственных за это лиц.
In this connection, the Special Rapporteur strongly condemns the bombing of the school at Kaouda in the Nuba Mountains, as well as the heinous practice of bombing civilians as they gather to collect humanitarian food aid, mainly in the Upper Nile zone. В этой связи Специальный докладчик решительно осуждает бомбардировку каудской школы в горном массиве Нуба, а также отвратительную практику бомбардировок гражданских лиц, собирающихся для получения гуманитарной продовольственной помощи, главным образом в районе Верхнего Нила.
Strongly condemns attacks on refugees, asylum-seekers and internally displaced persons as well as acts that pose a threat to their personal security and well-being, and calls upon all concerned States and, where applicable, parties involved in an armed conflict to take all necessary measures to ensure respect for human rights and international humanitarian law; решительно осуждает нападения на беженцев, лиц, ищущих убежище, и внутренне перемещенных лиц, а также действия, которые создают угрозу их личной безопасности и благополучию, и призывает все соответствующие государства и, когда это применимо, стороны, участвующие в вооруженном конфликте, принимать все необходимые меры для обеспечения уважения прав человека и норм международного гуманитарного права;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!