Примеры употребления "strong statement" в английском

<>
Some Board members expressed their concern over whether the 2007 decision had been taken too hastily, particularly in view of the strong statement of the Committee of Actuaries on the matter. Некоторые члены Правления выразили обеспокоенность по поводу возможной поспешности принятого в 2007 году решения, особенно принимая во внимание жесткое заявление Комитета актуариев по данному вопросу.
When I welcomed Mario Draghi's strong statement in August, I argued that the ECB's new "outright monetary transactions" program needed to be complemented by progress toward a more integrated eurozone, with a fiscal authority, a banking union, and some form of debt mutualization. Когда я приветствовал решительное заявление Марио Драги в августе, я утверждал, что новую программу ЕЦБ "прямых денежных вливаний (ПДВ)" необходимо дополнить развитием в направлении более интегрированной еврозоны с налогово-бюджетным органом власти, банковским союзом и некоторой формой совместных долговых обязательств.
Mr. ABOUL-NASR questioned the need for the rather strong statement in the second sentence about the Committee's concern that the delay in the publication of the results of the 2001 census might create distrust among communities. Г-н АБУЛ-НАСР задает вопрос о необходимости включения достаточно жесткого заявления во второе предложение относительно беспокойства Комитета относительно того, что задержка публикации результатов переписи населения 2001 года, возможно, приведет к недоверию между общинами.
So when Trump signed an executive order to bar anyone from seven Muslim-majority countries from entering the US for 90 days, and to close the door to refugees from Syria indefinitely, she avoided any strong statements. Когда Трамп подписал указ, запрещающий въезд в США всем гражданам семи мусульманских стран в течение 90 дней, а также закрывший двери в США для беженцев из Сирии на неопределённый срок, Мэй уклонилась от каких-либо жёстких заявлений.
The United States and Europe have issued strong statements condemning the crackdown and calling upon Myanmar's neighbors, especially India and China, to exert their influence on the regime. Соединённые Штаты и Европа выступили с громкими заявлениями, осуждающими репрессии и призывающими соседей Мьянмы, в особенности Индию и Китай, оказать воздействие на режим.
Singapore had been troubled by the recent events in Myanmar and, in its capacity as Chair of ASEAN, had recently issued a strong statement expressing concern at the suppression by force of peaceful demonstrations in Myanmar. Сингапур беспокоят последние события в Мьянме, и он, в качестве председателя АСЕАН, недавно опубликовал заявление, в котором выражает глубокую обеспокоенность по поводу подавления с использования силы мирных демонстраций в Мьянме.
Mr. Lallah, welcoming Ms. Chanet's strong statement, said that denial of interpretation threw a very serious obstacle in the way of the Committee's work, with implications not only for its working methods but for its procedures under the Optional Protocol as well. Г-н Лалла, приветствуя решительное выступление г-жи Шане, говорит, что решение о необеспечении устным переводом является весьма серьезным препятствием на пути работы Комитета и будет иметь последствия не только для методов его работы, но и для используемых им процедур в соответствии с Факультативным протоколом.
Ms. Kang (Republic of Korea) said that, from the point of view of the Commission on the Status of Women, the adoption of the resolution was a strong statement in support of its forty-ninth session in March 2005, which would mark the tenth anniversary of the Fourth World Conference on Women. Г-жа Кан (Республика Корея) говорит, что, с точки зрения Комиссии по положению женщин, принятие этой резолюции является весомым заявлением в поддержку проведения ее сорок девятой сессии в марте 2005 года, на которой будет отмечаться десятая годовщина четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Noting that there had been an unprecedented number of high-level discussions in 2007 calling for strong action at the United Nations Climate Change Conference in Bali, the President invited Parties to use this session to send a strong statement to the international community that the COP could act with the requisite sense of urgency and responsibility. Отметив беспрецедентное количество обсуждений на высоком уровне в 2007 году, в ходе которых звучали призывы к решительным действиям на Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам изменения климата в Бали, Председатель предложил Сторонам воспользоваться этой сессией, с тем чтобы однозначно дать понять международному сообществу, что КС способна к оперативным и ответственным действиям.
Finally, given that women and their children are the most frequent victims of landmines, given the strong statement of concern in Beijing five years ago, and given the progress made since then, as well as the signature of the Ottawa Treaty, Canada is puzzled and disappointed that there is no reference to landmines in this, a document which is meant to protect women and children. И наконец, принимая во внимание тот факт, что женщины и их дети чаще других становятся жертвами наземных мин; учитывая, что пять лет назад в Пекине была выражена серьезная обеспокоенность в этой связи, а также принимая во внимание тот прогресс, которого удалось добиться с тех пор, равно как и подписание Оттавского договора, Канада обескуражена и разочарована тем, что в данном документе, который призван обеспечить защиту женщин и детей, нет никакой ссылки на наземные мины.
Does that sound too strong a statement? Слишком сильно сказано?
All executive heads of United Nations system organizations (as represented in CEB) should issue a strong joint statement tasking their respective staff to enhance “cooperation, collaboration and coordination, including through the greater harmonization of strategic frameworks, instruments, modalities and partnership arrangements”, and stating their intention to reward them for this effort: Всем административным руководителям организаций системы Организации Объединенных Наций (представленным в КСР) следует выступить с четким совместным заявлением, ставящим перед их соответствующими сотрудниками задачу расширения «сотрудничества, взаимодействия и координации, в том числе за счет более широкого согласования стратегических рамок, инструментов, методов и механизмов партнерства», и отражающим их намерение вознаграждать их за эти усилия:
They were more optimistic than they were back in January about the New Zealand economy, which they said “remains strong,” a new addition to the statement. Они были более оптимистичны, чем они были в январе об экономике Новой Зеландии, которая, по их словам, "остается сильной" - новое дополнение к заявлению.
Reiterates its strong support for the Quartet statement of 17 September, including its call for comprehensive reform of Palestinian institutions, a three-year road map through a negotiating process leading to two states — Israel and Palestine — living side by side in peace and security, steps by Israel to improve the life of Palestinians, and the need for steps by all sides to ameliorate the sharply deteriorating humanitarian situation; вновь заявляет о своей решительной поддержке заявления «четверки» от 17 сентября, включая ее призыв к всеобъемлющей реформе палестинских учреждений, трехлетнего плана переговорного процесса по реализации концепции двух государств — Израиля и Палестины, — живущих бок о бок в мире и безопасности, шагов Израиля по улучшению жизни палестинцев и необходимости принятия всеми сторонами мер по улучшению резко ухудшающейся гуманитарной ситуации;
Draghi's strong - indeed, unprecedented - statement was widely interpreted as signaling that the ECB would soon revive its bond-purchase program, focusing on Spanish debt in particular. Сильное (даже беспрецедентное) заявление Драги было широко истолковано как сигнал того, что ЕЦБ вскоре возобновит свою программу скупки облигаций, сосредоточившись, в частности, на испанском долге.
Following strong objections by some political party leaders, a statement issued by the President's press office on 19 July clarified that that was a suggestion, not an imposition. После решительных возражений со стороны лидеров ряда политических партий пресс-бюро президента 19 июля обнародовало заявление, в котором разъяснялось, что речь идет всего лишь о предложении, а не об указе.
“The Security Council reiterates its strong support for the former Yugoslav Republic of Macedonia as set out in the statement of its President of 7 March 2001. Совет Безопасности вновь заявляет о своей решительной поддержке бывшей югославской Республики Македонии, о которой говорилось в заявлении Председателя Совета от 7 марта 2001 года.
We therefore underline our strong support for the reference in the second draft preambular paragraph to the presidential statement adopted by heads of State and Government on 31 January 1992, including the express reference to the need for all Member States to fulfil their obligations in relation to arms control and disarmament. В этой связи мы подчеркиваем нашу твердую поддержку содержащейся во втором пункте преамбулы проекта резолюции ссылку на заявление Председателя, принятое на заседании Совета на уровне глав государств и правительств 31 января 1992 года, в том числе ясное упоминание необходимости того, чтобы все государства выполняли свои обязательства в области контроля над вооружениями и разоружения.
We call upon the DPRK to return immediately and without preconditions to the Six-Party Talks and reiterate our strong support for the early resumption of the Talks and the full implementation of the 19 September 2005 Joint Statement, including the resolution of all the outstanding issues of concern. Мы призываем КНДР незамедлительно и без предварительных условий вернуться на шестисторонние переговоры и подтверждаем нашу решительную поддержку скорейшего возобновления этих переговоров, а также полного выполнения Совместного заявления от 19 сентября 2005 года, включая решение всех остающихся вопросов, вызывающих озабоченность.
“The Security Council, underlining its strong resolve to support in a practical manner the United Nations system in its incremental approach to peace-building in Somalia in line with the present statement, endorses a working mission to the region at the appropriate level consisting of interested members of the Council and Secretariat staff. Совет Безопасности, подчеркивая свою твердую решимость оказать практическую поддержку системе Организации Объединенных Наций в ее планомерном подходе к миростроительству в Сомали в соответствии с настоящим заявлением, одобряет решение о направлении рабочей миссии в регион на соответствующем уровне в составе заинтересованных членов Совета и сотрудников Секретариата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!