Примеры употребления "strong effort" в английском

<>
Переводы: все15 большое усилие3 другие переводы12
You made a strong effort, Chairperson Konaré, and we appreciate you. Вы, Председатель Конаре, приложили большие усилия, и мы Вам признательны.
Although President Bill Clinton made strong efforts to promote peace, a massive increase of settlers occurred during his administration, to 225,000, mostly while Ehud Barak was prime minister. Хотя президент Билл Клинтон сделал большие усилия для налаживания мира, огромный прирост поселенцев произошел во время его правления - до 225000, главным образом, в то время, когда премьер-министром был Эхуд Барак.
Furthermore, it is important to note that change in an organization's culture and managers'behaviour requires time, patience and perseverance and that the present review of internal audit issues should not in any way diminish the recognition of the strong efforts and the achievements of managers in UNFPA. Более того, важно отметить, что изменения в организационной культуре и в поведении руководителей требуют времени, терпения и упорства и что нынешний обзор вопросов внутренней ревизии не должен никоим образом умалять признание больших усилий и достижений со стороны руководителей в ЮНФПА.
At the same time, a strong effort must be made to bolster job creation. Одновременно необходимо проводить работу по увеличению числа рабочих мест.
In the past three years, the Division has also made a strong effort to incorporate more diversified sources of information in preparing its papers and reports. В последние три года Отделом были предприняты также активные усилия по диверсификации источников информации, используемых при подготовке его документов и докладов.
We strongly urge local political leaders from all communities, as well as the Provisional Institutions of Self-Government, to make a strong effort to fulfil their existing mandates. Мы решительно призываем местных политических лидеров от всех общин, а также временные институты самоуправления прилагать серьезные усилия для выполнения своих уже имеющихся мандатов.
The need for such policies to be transversal through all of the levels and modalities of instruction means that a strong effort is required to ensure articulation among the departments. С учетом необходимости осуществления такой политики на всех уровнях и в рамках всех форм обучения нужны решительные усилия по обеспечению координации действий различных департаментов.
The European Union urges both Belgrade and UNMIK to make a strong effort to resolve this issue, under the auspices of the Common Document, in the first quarter of this year. Европейский союз настоятельно призывает и Белград, и МООНК предпринять решительные меры для того, чтобы решить этот вопрос на основе Общего документа в первом квартале нынешнего года.
Of course we all want to avoid them, and I would also say that the Commander of International Security Assistance Force (ISAF) really has made a very strong effort to move in that direction. Разумеется, мы все стремимся к тому, чтобы избежать таких страданий и жертв, и я хотел бы также подчеркнуть, что Командующий Международными силами содействия безопасности для Афганистана (МССБ) прилагает напряженные усилия для продвижения вперед в этом направлении.
AAR JAPAN will continue to operate and advocate in several countries on both issues and intends to make a strong effort to concentrate in the implementation of projects in the field, in support of the MDGs. АПС Японии будет и впредь осуществлять практическую и информационно-просветительскую деятельность по обеим проблемам в ряде стран и намеревается мобилизовать свои усилия, чтобы сосредоточить внимание на осуществлении на местах проектов в поддержку ЦРДТ.
Considering the immense potential of technology in the field of natural disasters and complex emergencies, my delegation suggests that all countries make a strong effort to help each other in areas where technology can be used effectively. Учитывая громадные потенциал технологий в области оказания помощи в случае стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций, моя делегация предлагает, чтобы все страны предприняли решительные действия для оказания друг другу помощи в тех областях, в которых можно эффективно использовать современные технологии.
IF-MC-CA-DI's President made a strong effort to get a comprehensive view of the scope of the United Nations work in social development when he attended the 43rd Session Commission on Social Development, 9-18 February 2005. Принимая участие в сорок третьей сессии Комиссии социального развития, которая прошла 9-18 февраля 2005 года, Председатель ИСРМС приложил значительные усилия для получения всеобъемлющего представления об объеме работы Организации Объединенных Наций в области социального развития.
There is a strong effort to develop residential consumer services and, through such facilities as housing appraisal services, housing rental agencies and loan guarantees, to provide low-income families with a full range of services in buying, selling and renting houses. Предпринимаются активные усилия для развития жилищных потребительских услуг и таких инструментов, как услуги по оценке стоимости жилья, агентства по аренде жилья и кредитные гарантии, с тем чтобы обеспечить для семей с низким уровнем дохода полный спектр услуг в сфере покупки, продажи и аренды жилья.
It is critical that Liberia make a strong effort to implement those needed reforms, and I am pleased that, in the resolution adopted today, the Council has underlined the need for the Government to act boldly and quickly in instituting those reforms. Крайне важно, чтобы Либерия приложила решительные усилия для претворения в жизнь этих необходимых реформ, и я удовлетворен тем, что в принятой сегодня резолюции Совет подчеркнул необходимость смелых и быстрых действий правительства в целях проведения этих реформ.
She welcomed the idea that UNODC should receive greater funding from the regular budget of the United Nations and suggested that the Secretariat should make a strong effort to work with major donors to that end, including by providing detailed lists of the required regular budget resources. Она приветствовала идею о выделении ЮНОДК более значительных средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и для достижения этой цели предложила Секретариату активно работать с основными донорами, в том числе на основе составления подробных перечней необходимых средств из регулярного бюджета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!