Примеры употребления "strives" в английском

<>
Переводы: все439 стремиться391 бороться19 другие переводы29
The company always strives to satisfy its customers. Эта компания всегда старается угодить своим клиентам.
So will the new mistakes, even if the Fed strives to hide the price tag. Такими будут и новые ошибки, даже если ФРС будет стараться скрыть бирку с их стоимостью.
Our Company strives to gain the trust and confidence of its clients and partners; this is our main priority. Основная цель нашей компании – завоевать доверие клиентов и партнеров.
24/5 the Client support department strives to meet traders’ demands and solve any emerging issues as fast as possible. 24 часа в сутки, 5 дней в неделю Отдел по работе с клиентами заботится о том, чтобы удовлетворять требования трейдеров и оперативно решать все возникающие вопросы.
The State also guarantees social security and health care services and strives to relieve nationals from ignorance, anxiety and penury. Государство гарантирует также социальное страхование и медицинское обслуживание и прилагает все усилия для избавления своих граждан от невежества, страхов и бедности.
The unique features as well as the competitive trading conditions confirms that XGLOBAL Markets strives to offer the best available tools. Почему именно мы Уникальные возможности и выгодные условия торговли на XGLOBAL Markets подтверждают наши серьезные намерения.
Lithuania strives to participate actively in, and contribute to, the future work of the international community to achieve greater information security. Литва настроена на активное участие в будущей работе международного сообщества по обеспечению более надежной информационной безопасности и готова оказывать содействие этой деятельности.
As a client oriented company, XGLOBAL Markets always strives to ensure the best possible outcome to you without any type of classification. "Компания XGLOBAL Markets ориентируется прежде всего на клиентов, а потому мы делаем все, чтобы помочь вам добиться успеха, не разделяя клиентов по "статусам" и "типам".
It belongs in the world of nations, and seriously strives for peace with its Arab neighbors and equality for all its citizens. Израиль принадлежит к миру наций и серьезно ведет борьбу за мир со своими арабскими соседями и за равенство всех своих граждан.
Automatic bidding sets your bid at a level that strives to maximize conversions while spending your budget evenly throughout the duration your campaign. Ваша ставка будет установлена на уровне, который способствует максимизации конверсий и обеспечивает равномерное расходование бюджета на всем протяжении кампании.
In practice, the Thai Ministry of Education strives to provide education for all citizens on an equal basis, without discrimination as to ethnic or racial origin. На практике министерство просвещения Таиланда предпринимает усилия для обеспечения образования для всех граждан на равной основе без дискриминации по этническому и расовому признаку.
Viv strives to be the first consumer-friendly assistant that truly achieves that promise. It wants to be not only blindingly smart and infinitely flexible but omnipresent. Программа Viv хочет стать первым ориентированным на потребителя интеллектуальным ассистентом, который и призван решить поставленные задачи; она хочет быть не только умной и гибкой, но и, так сказать, вездесущей.
If for some reason the performance of specialists we work with declines, we go ahead and hire new managers, someone who strives to achieve the best results possible. Если показатели специалистов по какой-то причине падают, мы подыскиваем новых управляющих, которые добиваются наиболее внушительных результатов.
Today, more than ever, the United Nations must play a critical role as it strives to hammer out a new political consensus and advance possible progress in peace and security. Сегодня Организация Объединенных Наций как никогда должна играть критическую роль по мере того, как она силится выковать новый политический консенсус и продвинуть возможный прогресс в сфере мира и безопасности.
In this context, it strives to guarantee a place at university for all students holding a school leaving certificate without any exception or discrimination, while establishing universities in all the regions. При этом ему удается гарантировать место в вузе каждому выпускнику среднего учебного заведения без исключения и без какой бы то ни было дискриминации: он создал вузы во всех районах страны.
MXTrade strives to ensure that clients of all levels are offered the best trading conditions and the best support from our dedicated Account Managers to ensure they achieve Forex trading success. Поэтому мы гарантируем, что всем нашим клиентам будут предложены лучшие торговые условия, и они смогут также получить лучшую помощь со стороны наших опытных сотрудников, для достижения феноменальных успехов в торговле на рынке форекс.
It builds buying leverage of common user items, strives for commonly accepted standard specifications, develops e-procurement solutions, engages in procurement research and offers global training opportunities for public procurement practitioners. Оно наращивает потенциал в области закупок предметов общего пользования, добивается введения общепринятых стандартных спецификаций, осваивает методы электронных закупок, проводит исследования по вопросам снабжения и создает возможности для глобальной учебной подготовки сотрудников, занимающихся государственными закупками.
It builds buying leverage of common user items, strives for commonly accepted standard specifications, develops electronic procurement (e-procurement) solutions, engages in procurement research and offers global training opportunities for public procurement practitioners. Оно наращивает потенциал в области закупок предметов общего пользования, добивается введения общепринятых стандартных спецификаций, осваивает методы электронных закупок, проводит исследования по вопросам закупок и создает возможности для подготовки в глобальных масштабах лиц, занимающихся государственными закупками.
The present report clearly reflects the intent of the GoA and its seriousness in dealing with human rights failures, and it demonstrates that the GoA understands its international obligations to gradually secure the human rights of its citizens, and strives in this respect. Этот доклад ясно отражает намерение ПА и его решимость устранять недостатки в области прав человека; он свидетельствует о том, что ПА осознает свои международные обязательства в отношении последовательного соблюдения прав человека своих граждан и предпринимает необходимые усилия в этом направлении.
The Convention strives to ensure integrated, sustainable development of the Alps, a fundamental concept that runs through the framework convention and the thematic protocols, such as spatial planning, mountain farming, conservation of nature and landscape, mountain forests, tourism, soil protection, energy and transport. Цель Конвенции заключается в обеспечении комплексного устойчивого развития Альп, что является концепцией, положенной в основу этой рамочной конвенции и тематических протоколов к ней, в частности протоколы об освоении территорий, горном земледелии, охране природы и ландшафта, горных лесах, туризме, защите почв, энергетике и транспорте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!