Примеры употребления "stripped well" в английском

<>
Strong winds stripped the tree of its leaves. Сильные ветры сорвали листья с дерева.
I didn't feel well, but I went to work. Я чувствовал себя нехорошо, но пошёл на работу.
She stripped the child and put him in the bath. Она раздела ребёнка и положила его в ванну.
If you want to learn a language well, learn it yourself. Если хочешь хорошо изучить язык, изучи его сам.
The boy stripped off his clothes. Мальчик разделся.
He can't cook very well. Он не умеет хорошо готовить.
None the less, Henry emerged from a childhood stripped of parental affection. Тем не менее, Генри вышел из детства лишенным родительской любви.
His sisters as well as he are now living in Tokio. Его сёстры, так же как и он, живут сейчас в Токио.
Morsi took a symbolic oath on Friday in Tahrir Square, birthplace of the uprising that ended Mubarak's authoritarian rule last year, and vowed to reclaim presidential powers stripped from his office by the military council that took over from the ousted leader. Мурси принял символическую присягу в пятницу на площади Тахрир, где зародилось восстание, завершившее авторитарное правление Мубарака в прошлом году, и пообещал вернуть полномочия президента, которых его должность была лишена военным советом, принявшим дела от свергнутого лидера.
I can't express myself in English very well. Я не очень хорошо выражаю свои мысли на английском языке
If you stripped out the technology sector, and Apple in particular who reported record-breaking corporate results for the quarter, then the S&P 500 would look even worse. Если не учитывать технологический сектор, и компанию Apple в частности, которая предоставила рекордные данные корпорации за квартал, то ситуация S&P 500 будет выглядеть еще мрачнее.
He will soon be able to swim well. Скоро он сможет хорошо плавать.
To better understand the gaps and overlaps between crowds and experts, Nanda and co-author Ethan Mollick, of the University of Pennsylvania's Wharton School, began their study with a full set of applications for theater projects from Kickstarter and stripped them of their outcome information. Чтобы лучше понять совпадение и несовпадение мнений общественности и экспертов, Нанда и его соавтор Этан Моллик (Ethan Mollick) из Уортонской школы бизнеса университета Пенсильвании начали свое исследование с анализа всего списка заявок на постановку театральных спектаклей, опубликованного на сайте фонда Kickstarter. Ученые удалили из списков информацию об оценках проектов общественностью — посетителями сайта.
It takes years of practice to play the piano well. Чтобы хорошо играть на пианино, требуются годы практики.
Before its reunification with mainland China, many people expected the former British colony to grab headlines as Beijing progressively stripped its freedoms. Перед его воссоединением с Китаем многие люди ожидали, что эта бывшая британская колония не будет сходить с газетных заголовков, поскольку Пекин начнет постепенно урезать ее свободы.
I feel well today. Сегодня я чувствую себя хорошо.
Terrorism must be stripped of any legitimacy that it may be viewed as having. Терроризм должен быть лишен любой легитимности, которую ему могут приписывать.
You're looking very well. Ты очень хорошо выглядишь.
Even as America has stripped away its safety net for people, it has strengthened the safety net for firms, evidenced so clearly in the Great Recession with the bailouts of AIG, Goldman Sachs, and other banks. Даже когда Америка натянула сетку безопасности для населения, она натянула и сетку безопасности для фирм, ярким свидетельством чему стала помощь AIG, Goldman Sachs и другим банкам во время Великой рецессии.
She may well be beside herself with joy at the news. Она вероятно вне себя от радости из-за этой новости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!