Примеры употребления "strengths" в английском с переводом "сила"

<>
FACTOR TWO - Index Strengths and Weaknesses Фактор второй - сила и слабость индекса
But the euro does have growing strengths. Но евро действительно набирает силы.
But, despite its seeming lassitude, Europe retains significant strengths. Но, несмотря на свою кажущуюся вялость, Европа сохраняет значительную силу.
But the past 12 months have also underscored Eastern Europe's strengths. Но последние 12 месяцев также показали и силу Восточной Европы.
Well, they both have minor strengths as well as delusions of grandeur. У них обоих есть значительная сила, равно как и мания величия.
With our strengths and our minds and spirit, we gather, we form, and we fashion. Со всей нашей силой, умом и духом, мы собираем, мы формируем, мы улучшаем -
The Pope's legacy is, in other words, a story of great strengths and considerable weaknesses. Наследие папы римского, другими словами, это история большой силы и значительной слабости.
Global challenges and threats can be overcome only if we act together, pooling all our strengths and resources. С глобальными вызовами и угрозами мы можем справиться лишь сообща, используя все имеющиеся силы и средства.
But it is also dangerous, because it derives from China's old weaknesses rather than its new strengths. Но это также опасная роль, потому что она происходит от старых слабостей Китая, а не его новых сил.
Unfortunately for both, their main strengths - transmitting information and connecting people - happen to be what the Internet does best. К сожалению для обоих, их основные силы - передача информации и объединение людей - это как раз то, что Интернет делает лучше.
It is a multi-hub security network, in which the hubs are regional organizations of different sizes and strengths. Он представляет собой сеть безопасности с многими центрами-концентраторами, где роль сетевых концентраторов играют региональные организации различных размеров и силы.
But strength alone is not enough to carry the day against an adversary who specializes in turning our strengths into weaknesses. Но одной силы недостаточно, чтобы одержать победу над противником, который специализируется на превращении наших сильных сторон в слабые.
But, given that the strengths and weaknesses of most of the actors are highly contingent, the regional balance of power remains highly fluid. Однако, принимая во внимание, что сильные и слабые стороны большинства основных политических сил зависят от обстоятельств, политическое равновесие в регионе постоянно меняется.
The U.S. is surely powered by two real strengths - great flexibility of its market system, and great prowess in developing new technologies. Развитие США в действительности основано на двух реальных движущих силах - большой гибкости своей рыночной системы и большой доблести в развитии новых технологий.
So I hope you'll use the information I've given you today to weigh your personal strengths against your own risk factors. Я надеюсь, что то, о чем я рассказала сегодня, заставит вас взвесить собственные силы в борьбе с факторами риска.
They have been able to yoke their traditional natural resources and labour strengths, and generate new and significant capacities in technology and capital. Им удалось опереться на свои традиционные сильные стороны- полезные ископаемые и ресурсы рабочей силы- и создать новый значительный потенциал в области технологии и капитала.
So particle masses, the strengths of forces, and most importantly, the amount of dark energy would be determined by the shape of the extra dimensions. Таким образом, массы частиц, воздействие сил и, самое главное, количество тёмной энергии определяется формой дополнительных измерений.
The US will remain a powerful part of the global system, but the task of the new president is to recognize lasting strengths and accept new limits. США останутся могучей частью глобальной системы, но задача нового президента - собрать последние силы и принять новые ограничения.
The General Assembly must fully carry out the role assigned to it by the United Nations Charter, by mobilizing, to the greatest extent possible, all of its strengths. Генеральная Ассамблея должна в полном объеме выполнять роль, вверенную ей Уставом Организации Объединенных Наций, мобилизуя в максимальной по возможности степени все свои силы и ресурсы.
Avoiding such a calamity required the international community to rally its collective strengths so as to stabilize markets and capital flows, halt the decline and initiate broad-based recovery. Чтобы не допустить подобного бедствия, международное сообщество должно мобилизовать свои коллективные силы для того, чтобы стабилизировать рынки и потоки капитала, остановить спад и начать подъем экономики на широкой основе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!