Примеры употребления "strengthening" в английском

<>
The strengthening of bilingualism in schools. Активизация двуязычного обучения в школах.
Strengthening the human rights culture within the armed forces Развитие культуры уважения прав человека в вооруженных силах
Objective 1: strengthening face-to-face teaching and research Цель 1: развитие очного обучения и исследований
Strengthening of epidemiological vigilance against measles and acute flaccid paralysis. ужесточить эпидемиологический контроль за корью и острым вялым параличом.
Finally, she recommended a strengthening in the area of standard-setting. И наконец, она рекомендовала активизировать деятельность в сфере установления стандартов.
Meanwhile, the US dollar is strengthening in anticipation of Trump’s fiscal expansion. Между тем, доллар США укрепляется в ожидании увеличения бюджетных расходов при Трампе.
The WEO’s prediction of a strengthening recovery this year continues the misdiagnosis. Прогнозы МВФ о стабильном восстановления в этом году продолжают быть ошибочными.
And in this way, I've been strengthening my platform and broadening my outreach. Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
Strengthening the performance of key export sectors, thus expanding their supply and export capacities. повышение эффективности функционирования ключевых экспортных секторов путем расширения их возможностей осуществлять поставки и экспорт;
In addition, this set of policy measures should also include strengthening freedom of expression. Помимо этого данный комплекс политических мер должен также включать упрочение свободы выражения мнений.
The Global Fund also plays a critical role in strengthening health care in developing countries. Также Всемирный фонд играет важную роль в поддержке медицины в развивающихся странах.
That plan focuses on strengthening agriculture, fisheries, forestry, mining, manufacturing, tourism and infrastructure development sectors. Этот план нацелен на развитие сельского, рыбного, лесного хозяйств, горной промышленности, производства, туризма и инфраструктуры.
It offers recommendations for strengthening the effectiveness of future programming efforts in South-South cooperation. По результатам оценки подготовлены рекомендации, направленные на повышение эффективности разработки и осуществления будущих программ сотрудничества Юг-Юг.
Elsewhere, almost all of the ten largest economies’ performance has been strengthening in recent months. Если говорить о других странах, то в первой экономической десятке почти все показатели в последние месяцы растут.
Strengthening equal opportunities for family members and the rights of women and children in particular; обеспечение равных возможностей членов семьи и, в частности, прав женщин и детей;
Managing expenditure includes strengthening internal controls and making sure that workers comply with these controls. Управление расходами включает улучшение внутреннего контроля и гарантированное обеспечение выполнения работников требований контроля.
The most important way to achieve both objectives is to increase exports by strengthening US competitiveness. Самый лучший способ достижения обеих данных целей заключается в увеличении экспорта посредством повышения конкурентоспособности США.
Deploying staff to the field often means strengthening not only country offices but also regional offices. Командирование персонала в периферийные места службы нередко означает их направление не только в страновые, но и региональные отделения.
The UNFPA CSTs have played a key role in strengthening capacity building at the country level. СГП ЮНФПА играли ключевую роль в совершенствовании работы по созданию потенциала на уровне стран.
Much good work on strengthening civil society has already been done by American and British forces. Много хорошей работы по созданию гражданского общества уже сделано американскими и британскими силами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!