Примеры употребления "strengthen co-operation" в английском с переводом "укреплять"

<>
Переводы: все14 укреплять14
Identify and Address Transboundary Problems and Strengthen Co-operation within the Framework of International Conventions Выявление и решение трансграничных проблем и укрепление сотрудничества в рамках международных конвенций
21 Has your country set up bilateral/multilateral programmes to exchange information, experiences and/or technology in order to strengthen co-operation among Parties under the Convention? Вопрос 21. Разработала ли ваша страна двусторонние/многосторонние программы обмена информацией, опытом и/или технологией для укрепления сотрудничества между сторонами в рамках Конвенции?
Considering that close international co-operation in finding solutions to the problems facing this commodity will further the economic development of the exporting countries and strengthen co-operation between exporting and importing countries, учитывая, что тесное международное сотрудничество в поисках решения проблем, стоящих перед данным сырьевым товаром, будет содействовать экономическому развитию стран-экспортеров и укреплению сотрудничества между экспортирующими и импортирующими странами,
Short-term measures can play a critical role to strengthen co-operation among Governments and international organizations, while giving immediate benefits by improving accessibility and transport efficiency in some countries and attracting transit traffic. Краткосрочные меры могут играть решающую роль в укреплении сотрудничества между правительствами и международными организациями, способствуя извлечению непосредственной выгоды путем совершенствования транспортного сообщения и повышения эффективности перевозок в некоторых странах, а также стимулирования транзитного движения.
The Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) was established in 1995 following recommendations made by the 1992 UN Conference on Environment and Development to strengthen co-operation and increase international co-ordination in the field of chemical safety. Межорганизационная программа по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ) была создана в 1995 г. в соответствии с рекомендациями Конференции ООН по окружающей среде и развитию 1992 г., направленными на укрепление сотрудничества и усиления международной координации в области химической безопасности.
The Inter-Organisation Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) was established in 1995 following recommendations made by the 1992 UN Conference on Environment and Development to strengthen co-operation and increase international co-ordination in the field of chemical safety. Межорганизационная программа по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ) была создана в 1995 г. в соответствии с рекомендациями Конференции ООН по окружающей среде и развитию 1992 г., направленными на укрепление сотрудничества и усиление международной координации в области химической безопасности.
S/RES/1353 (2001) on the Strengthening Co-operation with Troop-contributing Countries S/RES/1353 (2001) об укреплении сотрудничества со странами, предоставляющими войска
Strengthening co-operation with different actors (e.g. municipalities) and disseminating examples of good practice (projects for twinning cities). Укрепление сотрудничества с различными участниками (например, муниципальными властями) и распространение передового опыта (проекты городов-побратимов).
Invite the Non-Aligned Countries to make proposals for COMINAC VII with the view to strengthening co-operation within the Movement on information and communication technology. предложить неприсоединившимся странам выдвинуть предложения для рассмотрения на КОМИНАК-VII в целях укрепления сотрудничества в рамках Движения в области информационных и коммуникационных технологий.
This follow-up should focus on strengthening co-operation among UNECE member States in the field of ageing and should allow for an effective exchange of information, experience and best practices. Эти последующие действия должны быть сосредоточены на укреплении сотрудничества между государствами- членами ЕЭК ООН по вопросам старения и должны содействовать эффективному обмену информацией, опытом и достижениями.
The promotion of voluntary action aims at strengthening co-operation between Member States in the process of tackling existing differences and their effects, particularly in the framework of the International River Commissions. Поощрение принятия факультативных мер направлено на укрепление сотрудничества между государствами-членами в процессе устранения существующих различий и их последствий, в частности в рамках международных речных комиссий.
Implementation of these decisions could be enhanced by effective communication, sharing of data and strengthening co-operation to combat illegal trade at both national and regional level (for instance through the regional networks). Осуществление этих решений может быть укреплено посредством эффективной связи, обмена данными и укрепления сотрудничества по борьбе с незаконной торговлей как на национальном, так и на региональном уровнях (к примеру, через региональные сети).
Bilateral and multilateral efforts at strengthening co-operation on labor migration assist in ensuring systematized and regular movements of laborers; responding to the supply and demand needs of domestic and foreign labor markets; promoting labor standards; and reducing recourse to irregular movements. Двусторонние и многосторонние усилия по укреплению сотрудничества в области миграции рабочей силы содействуют обеспечению систематизированных и управляемых потоков рабочих; реагированию на спрос и предложение внутренних и иностранных рынков труда; разработке трудовых норм; и сокращению нерегулируемых потоков мигрантов.
Bilateral and multilateral efforts aimed at strengthened co-operation on labour migration assist in ensuring systematised and regular movements of labourers; responding to the supply and demand needs of domestic and foreign labour markets; promoting labour standards; and reducing recourse to illegal and irregular movements. Двусторонние и многосторонние усилия, направленные на укрепление сотрудничества в области миграции рабочей силы, помогают придать передвижениям рабочих-мигрантов систематизированный и управляемый характер; необходимо реагировать на потребности внутренних и иностранных рынков труда в плане спроса и предложения рабочей силы; следует устанавливать трудовые нормы; сокращать масштабы незаконной и стихийной миграции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!