Примеры употребления "strangest" в английском с переводом "странный"

<>
Hands down, it's the strangest. Без шуток, это самое странное.
Strangest thing at Mildew's place. Странные вещи творятся в доме Плесени.
I've just had the strangest dream. Я видел только что очень странный сон.
Last night I had the strangest dream. Прошлой ночью я видела очень странный сон.
I get weepy and sentimental over the strangest things. Я становлюсь сентиментальной и плаксивой от странных вещей.
Well, this must be the strangest thing I found. Ну а это, должно быть, самая странная находка.
But they surely have one of the strangest stories. И у каждого своя странная история.
Yes, this just might be the strangest TEDTalk you'll ever see . Да, вероятно, эта TED-презентация будет самой странной, из которых вы когда-либо увидете.
Watson, have you noticed that people send the strangest gifts during a convalescence? Ватсон, Вы замечали, что люди дарят странные подарки на выздоровление?
Well, that's probably the strangest injury you've had all night, right? Мда, это, наверное, самая странная травма за ночь, да?
A blabbermouth spouse isn’t the strangest grounds for divorce we’ve ever heard. Слишком болтливый супруг - не самая странная причина развода.
Possibly the strangest of all lived 154 million years ago, in the late Jurassic period. Возможно, самый странный из всех жил 154 миллиона лет назад, в поздний Юрский период.
It wasn’t the first, or even the strangest plan to build a global radio reflector. Это был не первый, и даже не самый странный план по созданию глобального радиоотражателя.
Being a cop, it's not the strangest life choice I've heard for a chrome. Служба в полиции не самое странное занятие для хрома, о котором я знаю.
One of the strangest claims made in the debates about social insurance now roiling the world’s richest countries is the that government-funded defined-benefit pension programs (such as America’s Social Security system) are outmoded. Одно из наиболее странных утверждений, звучащих в ходе протекающих сегодня в богатейших странах мира дебатов по вопросам социального страхования, заключается в том, что финансируемые государством пенсионные программы, основанные на системе установленных выплат (такие как американская система социального обеспечения), устарели.
Of all the strange things that have happened this winter, perhaps the strangest has been the emergence of large-scale Republican Party opposition to the Obama administration's effort to keep American unemployment from jumping to 10% or higher. Из всего странного, что произошло этой зимой, возможно, самым странным было появление крупномасштабного противостояния Республиканской партии борьбе администрации Обамы с возможным скачком безработицы в США на 10 или более процентов.
BERKELEY - Of all the strange things that have happened this winter, perhaps the strangest has been the emergence of large-scale Republican Party opposition to the Obama administration's effort to keep American unemployment from jumping to 10% or higher. БЕРКЛИ - Из всего странного, что произошло этой зимой, возможно, самым странным было появление крупномасштабного противостояния Республиканской партии борьбе администрации Обамы с возможным скачком безработицы в США на 10 или более процентов.
The strangest thing about the Treaty is that it allows signatories to take measures against non-signatories, including possible Security Council measures under Chapter VII of the Charter, thus violating the sovereign right of States to adhere or not adhere to the Treaty. Самым странным в отношении этого Договора является то, что он позволяет подписавшим его государствам принимать меры против государств, не подписавших его, включая возможные меры Совета Безопасности по главе VII Устава, что является нарушением суверенного права государств присоединяться или не присоединяться к Договору.
This is a strange sentence. Это - странное предложение.
The Strange Death of Multiculturalism Странная гибель мультикультурализма
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!