Примеры употребления "stay away from" в английском с переводом "держаться подальше"

<>
Переводы: все55 держаться подальше22 избегать2 другие переводы31
Stay away from my hostel. Держись подальше от моего хостела.
Stay away from one-legged reporters. Держаться подальше от одноногих репортёров.
Listen, Light Snack, you stay away from Andy. Слушай, Светофор, держись подальше от Энди.
Stay away from bolitics in the Middle East. Держитесь подальше от "болитики" на Ближнем Востоке.
You gonna tell me to stay away from your girl? Скажешь, чтобы я держался подальше от твоей девки?
Ease off the booze, stay away from the Mary Jane. Полегче с выпивкой, держись подальше от Мэри Джейн.
I'll do my best to stay away from your girl. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы держаться подальше от твоей девушки.
If I were you, I'd just stay away from him, Liv. На твоем месте, я бы держался подальше от него, Лив.
Just stay away from those crackers and beans, and you'll be fine. Просто держитесь подальше от этих крекеров и бобов, и все будет хорошо.
I understand you have business here, but I am warning you to stay away from Ana. Я понимаю, что у вас здесь дела, но предупреждаю Держитесь подальше от Аны.
My parents warned us to stay away from Islington, 'cause that's where the bad kids hang out. Родители предупреждали нас держаться подальше от Излингтона, потому что там тусуются плохие детки.
Next time she visits you in the gutter shut the door, slither off and stay away from her. В следующий раз, когда она придет в гости в твою дыру, закрой дверь, отползи от неё и держись подальше от моей дочери.
Even if your parents tell you to stay away from the windows, go ahead and take a peek. И даже если твои родители скажут тебе держаться подальше от окон, все-таки постарайся посмотреть на улицу.
Most governments followed the dictate of the authoritarian leaders to stay away from these different groups, because they were terrorists. Большинство правительств следуют диктату авторитарных лидеров держаться подальше от различных групп, так как они являются террористами.
Let us back on urban radio, do not poach another one of my artists, and stay away from my masters. Верни нас на радио, не переманивай моих исполнителей, и держись подальше от моей студии.
These are the sorts of things that it makes sense for us to stay away from, because they might actually contaminate us. Это вещи, от которых нам действительно нужно держаться подальше, так как мы можем от них заразиться.
I'll tell everyone to stay away from the sewer drains, that there was a toxic spill at the aluminum plant outside town. Я сказал всем держаться подальше от канализационных люков, потому что оттуда идут токсичные испарения с алюминиевого завода в пригороде.
I think we should pull back, stay away from Grace for a while. Я думаю мы должны немного притормозить, какое-то время держаться от Грейс подальше.
I don't know what psychic black void your little game with her fills, but you need to end it now and stay away from her. Я не знаю, какую черную дыру заполняет ваша маленькая с ней игра, но тебе нужно прекратить это сейчас же и держаться от нее подальше.
They stayed away from the place. Они держались подальше от этого места.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!