Примеры употребления "state subsidy" в английском

<>
Переводы: все29 государственная субсидия26 другие переводы3
The state subsidy is aimed to support and promote education in and about the Saami languages. Цель этой государственной субсидии состоит в оказании поддержки и поощрении образования на саамских языках и просвещения о саамских языках.
He also exercises a total grip over the allocation of the DPJ’s state subsidy to individual DPJ legislators. Также он полностью контролирует размещение государственных субсидий ДПЯ между отдельными законодателями ДПЯ.
In 2003, the conditions of the state subsidy were revised to enable the providing of education in and of the Saami languages to even smaller groups and thus a wider audience overall. В 2003 году условия предоставления этой государственной субсидии были пересмотрены, с тем чтобы сделать возможным обеспечение образования на саамских языках и информирования о саамских языках на уровне еще менее крупных групп в целях охвата более широкой аудитории.
The new budget rules will introduce the definition of State subsidy policy, lacking until now, and rules for providing subsidies and returnable financial assistance from the State budget and proceedings for removing them. В новые бюджетные правила будет включено понятие политики в области государственных субсидий, которое ранее в них отсутствовало, а также правила выделения субсидий и возмещаемой финансовой помощи из государственного бюджета и процедуры их отмены.
The legislation concerning the financing of education was amended as of 1 January 1999 so that the State will cover the costs of the aforementioned education by means of a separate State subsidy, up to 100 per cent, in comprehensive schools, upper secondary schools and vocational schools. 1 января 1999 года были внесены поправки в законодательство о финансировании образования, в соответствии с которыми государство будет покрывать расходы на вышеупомянутое образование посредством отдельной государственной субсидии, составляющей до 100 % в случае общеобразовательных школ, старших классов средних школ и профессионально-технических училищ.
During the Commission's second session, the UNITA delegation voiced its concerns over the Government's announcement that it intended to close reception areas for ex-combatants by 15 October 2002, as well as over the delay in providing the State subsidy to which its party was entitled under the law. На 2-м заседании Комиссии делегация УНИТА выразила озабоченность по поводу заявления правительства о том, что оно намеревалось закрыть районы сбора бывших комбатантов к 15 октября 2002 года, а также в связи с задержкой с предоставлением государственной субсидии, на получение которой УНИТА в качестве партии имел право в соответствии с законом.
Even though they often lack the necessary legal powers, the Ministry's regional and local authorities frequently intervene in situations of this kind, which unfortunately arise increasingly in the day-to-day running of schools and in the relations with sponsors (owners receiving the State subsidy), administrators, teachers, families and the students themselves. Областные и местные органы министерства, хотя подчас и не располагают необходимыми для этого правовыми полномочиями, зачастую вмешиваются в ситуации подобного рода, которые, к сожалению, все чаще возникают в процессе повседневной работы учебных заведений и в их отношениях со спонсорами-распорядителями, получающими государственные субсидии, администраторами, преподавателями, семьями, а также в среде самих учащихся.
Many ill-managed public or semi-public enterprises only survive because they are saturated by state subsidies. Многие плохо управляемые государственные и полугосударственные предприятия до сих пор существуют только благодаря государственным субсидиям.
Beneficiary contributions are expected to cover 53 per cent of the cost and State subsidies 47 per cent. Программой предусмотрено, что 53 % ее стоимости будет покрыто за счет взносов ее участников и 47 % за счет государственных субсидий.
Alas, Timoshenko was ousted before she could reform the coal industry, which is profoundly criminalized by state subsidies. Увы, Тимошенко была свергнута прежде, чем она смогла реформировать угольную промышленность, которая чрезвычайно криминализирована, так как получает государственные субсидии.
Now he wants state subsidies for faith-based organizations - a policy proposal that upsets his many secularist critics. Теперь же он добивается государственных субсидий для основанных на вере организаций, то есть выступает с политическим предложением, которое наносит удар по многочисленным светским критикам.
The Ministry of Education decides on the granting of State subsidies to minority cultures and the fight against racism. Министерство просвещения принимает решения о выделении государственных субсидий на развитие культуры меньшинств и борьбу против расизма.
Sometimes direct state subsidies are used to encourage indigenous energy production but this form of subsidy has been substantially reduced in recent years. Порой прямые государственные субсидии используются для стимулирования местного производства энергии, но эта форма субсидий в последние годы применяется в существенно меньших масштабах.
Indeed, across Europe and in Asia other nations have either started, or are considering offering state subsidies to encourage the growth of their own high tech clusters. Действительно, по всей Европе и Азии страны или уже начали или решают начать давать государственные субсидии на развитие своих собственных хай-тэковских групп.
Even when generic-brand essential medicines are available, they often are unaffordable for low-income patients in countries with scant state subsidies and no risk-pooling insurance mechanisms. Даже когда жизненно необходимые лекарства под брендами дженериков имеются в наличии, они часто оказываются недоступны пациентам с низкими доходами в тех странах, где государственные субсидии скудны, а страховые механизмы снижения рисков отсутствуют.
Similarly, old-fashioned dirigisme – such as attempts to “pick winners,” foster national “champions,” or keep failed business models alive through state subsidies – is both harmful and doomed to fail. Аналогично этому, старомодный дирижизм (т. е. политика активного вмешательства государства в управление экономикой), характеризующийся такими проявлениями, как попытки «выбирать победителей», выращивать национальных «чемпионов» или поддерживать на плаву неудачные модели бизнеса с помощью государственных субсидий, является одновременно и вредным, и обреченным на провал.
Germany has a migraine: its economy has the worst performance in Euroland, EU enlargement seems more threat than opportunity, the weak euro causes Angst, Brussels wants to slash its cushy state subsidies. У Германии нынче головная боль: её экономика показывает самые худшие результаты среди стран, перешедших на евро. Расширение Евросоюза, по-видимому, несёт в себе больше опасности, чем новые возможности, и слабость евро вызывает беспокойство, Брюссель собирается урезать свои дармовые государственные субсидии.
Their agenda is a no nonsense hanging of the corrupt, a restoration through state subsidies of industrial (for large numbers of people) jobs, paying equal wages to everybody, and stopping crime by clamping down hard on the streets. Их повестка дня: вешать - без дураков - продавшихся, восстановить через государственные субсидии рабочие места в промышленности (для большого числа людей), платить каждому равную зарплату, и остановить преступность, усиленно патрулируя улицы.
Deregulation of domestic prices, privatization, institutional change and reduction of State subsidies to enterprises led to a sharp rise in unemployment and a large decline in output, leading to a considerable increase in the social costs of transition. В результате отмены государственного регулирования цен, приватизации, институциональных изменений и сокращения государственных субсидий предприятиям резко возросла безработица и значительно сократилось производство, что привело к существенному росту социальных издержек переходного процесса.
In addition, OKD Ostrava is developing an organisational model that would allow the separation of the profitable activities from a non-profitable segment, which could in turn qualify for the use of the state subsidies earmarked for mine closure. Кроме того, компания Острава ОКД разрабатывает организационную модель, которая позволит отделить прибыльные виды деятельности от неприбыльных, что в свою очередь обеспечит эффективное использование государственных субсидий, предназначенных для закрытия горнодобывающих предприятий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!