Примеры употребления "state services" в английском с переводом "государственная служба"

<>
Переводы: все68 государственная служба53 государственные услуги10 другие переводы5
The results of all reviews are on the State Services Commission website. Результаты всех проведенных обзоров размещены на вебсайте Комиссии по государственной службе.
Article 16 (4) permits the State to reserve appointments for members of backward classes not adequately represented in the State services. статья 16 (4) закрепляет за государством возможность резервирования должностей для представителей отсталых групп, недопредставленных на государственной службе.
Other initiatives aimed at supporting State services are gradually developing in newly accessible areas, supported by United Nations agencies and non-governmental organizations. Во вновь ставшими доступными районах при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций постепенно набирают силу и другие инициативы по содействию восстановлению государственных служб.
In Greece, the special public prosecution and police units and State services for protection and assistance (e.g. institutions, hospitals and advocacy centres); в Греции- специальные подразделения прокуратуры и полиции, а также государственные службы защиты и помощи (такие, как профилактории, больницы и центры социальной поддержки);
One of the principal functions of the State Services Commissioner is to promote, develop and monitor EEO policies and programmes for the public service. Одна из основных функций министра государственных служб заключается в том, чтобы поддерживать, развивать и контролировать меры и программы государственных служб в области РВЗ.
According to the Administrator, there is a wish on both sides to withdraw the State Services Commissioner as employer no later than 30 June 2001. Как указал Администратор, обе стороны готовы отказаться от услуг Комиссара по делам государственной службы в качестве наемного должностного лица не позднее 30 июня 2001 года.
Mali has no agency specially tasked with combating terrorism, since activities to combat terrorism and curtail its financing require extensive efforts by all State services. В Мали не существует органа, конкретно занимающегося вопросами пресечения терроризма, поскольку для борьбы с этим злом и финансированием терроризма требуется активная мобилизация всех государственных служб.
In time, amendments geared to ensuring that Falklanders would continue to have effective political institutions, an independent judiciary, and proper State services would be inserted in its text. Со временем в ее текст будут внесены изменения, нацеленные на то, чтобы фолклендцы и впредь имели эффективные политические институты, независимую судебную систему и надлежащие государственные службы.
All these steps were in vain, as the authorities kept denying the author's detention at the Magenta centre, saying that he had escaped and that “State services are not responsible”. Все эти усилия оказались тщетными, поскольку власти отрицали факт содержания автора в центре Мажента, указав на то, что он совершил побег и что " государственные службы не несут ответственности ".
Under the Defence Act 1990, the Chief of the Defence Force has a statutory responsibility to determine conditions of service of the armed forces, in consultation with the State Services Commission. В соответствии с Законом об обороне 1990 года на главнокомандующего силами обороны по закону возлагается ответственность за установление условий прохождения службы в вооруженных силах после консультации с Комиссией по вопросам государственной службы.
The country was still divided, military hostilities were continuing in the east, the population was traumatized by years of conflict, the country was poverty-stricken and state services and infrastructure were non-existent. Страна была по-прежнему разделена на части, в восточных ее районах продолжались боевые действия, психика людей была травмирована многолетним конфликтом, к тому же страна была погружена в нищету, и в ней отсутствовали государственные службы и государственная инфраструктура.
A bold strategy for economic development is necessary to support the restoration of essential State services, continue the process of refugee resettlement, reintegrate former militias, disband armed groups and strengthen the counter-narcotics programme. Необходимо разработать эффективную стратегию экономического развития для содействия восстановлению деятельности важнейших государственных служб, продолжения процесса расселения беженцев, реинтеграции бывших ополченцев, расформирования вооруженных групп и осуществления программы борьбы с наркотиками.
Public officials received training on human rights issues, and specifically on matters relating to racial discrimination, through various special programmes run by the State Services Commission and kits issued by the Human Rights Commission. Государственные служащие получают подготовку по проблематике прав человека и особенно по вопросам, связанным с расовой дискриминацией, на основе различных специальных программ, осуществляемых Комиссией по государственной службе, и учебных пособий, подготовленных Комиссией по правам человека.
The effectiveness of the process has resulted in better social and legal control and accountability of State services, transparency in decision-making as well as the establishment of a truly independent and effective law enforcement system. Повышение результативности этого процесса приводит к усилению социального и правового контроля и подотчетности государственных служб, к укреплению транспарентности в области принятия решений, а также к созданию подлинно независимой и эффективной правоприменительной системы.
In the economic and social fields, a durable solution requires efficient delivery of State services, the creation of economic opportunities for many citizens who have been marginalized for too long and the effective extension of Government and public administration. В экономической и социальной областях для прочного урегулирования требуются налаживание эффективной работы государственных служб, создание для многих граждан, долгие годы подвергавшихся маргинализации, возможностей заниматься хозяйственной деятельностью и распространение власти правительства и государственной администрации на всю территорию страны.
In 2007, the Special Rapporteur on racism recommended that Switzerland recruit staff from the immigrant population and the various foreign communities and promote comprehensive training in all State services and institutions that deal with immigration and the situation of foreigners. В 2007 году Специальный докладчик по вопросу о расизме рекомендовал Швейцарии набирать и всесторонним образом готовить из числа иммигрантов и представителей различных иностранных общин персонал во все государственные службы и учреждения, которые занимаются проблемами иммиграции и положения иностранцев.
The magnitude of the challenges should not be underestimated: the country is still divided, military hostilities continue in the east, the population is traumatized by years of conflict, the country is poverty stricken and State services and infrastructure are non-existent. Не следует недооценивать масштабность существующих проблем: страна до сих пор разделена на части, в восточных районах продолжаются боевые действия, психика людей травмирована многолетним конфликтом, страна погружена в нищету и в ней отсутствуют государственные службы и инфраструктура.
There is also a coordinating agency for following up the implementation of resolution 1373 (2001) which includes various relevant State services and which makes recommendations as necessary to the State and its various services concerning the most appropriate means of implementing the resolution. Имеется также координационное учреждение для отслеживания хода осуществления резолюции 1373 (2001), в состав которого входят различные соответствующие государственные службы и которое по мере необходимости выносит рекомендации государству и различным соответствующим службам в отношении наиболее подходящих методов осуществления резолюции.
The World Bank's assessment of the governance situation in East Timor and East Timorese capacity indicates that the continued provision of international staff in those positions is critical to avoid a risk of collapse of State services in the period immediately after independence. По оценкам Всемирного банка, ситуации в области управления в Восточном Тиморе и его потенциала, продолжение предоставления международного персонала по этим постам является жизненно важным, для того чтобы избежать опасности развала государственных служб в ближайший период после обретения независимости.
The Modern House project is also Tokelau's way of addressing a historical problem stemming from its experience of an externally modelled Tokelau Public Service, under the management of the New Zealand State Services Commissioner, according to the Tokelau Amendment Act 1967, part I. Проект «Новый дом» также предназначается для рассмотрения исторической проблемы Токелау, обусловленной ее практическим опытом использования разработанной за пределами страны государственной службы Токелау под руководством Комиссара по делам государственной службы Новой Зеландии согласно части I закона Токелау о поправке 1967 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!