Примеры употребления "state police" в английском с переводом "государственная полиция"

<>
Переводы: все33 государственная полиция15 полиция штата13 другие переводы5
In 2003, the Central Office of the State Police received 31 complaints about alleged violence against individuals that were subject to in-service review. В 2003 году Центральное управление государственной полиции получило 31 жалобу по поводу предполагаемых актов насилия в отношении отдельных лиц, по которым были проведены служебные проверки.
Between 1 June and 31 December 2003, the Personnel Inspection of the Office of Internal Security of the State Police (OISSP) conducted 90 inspections on reported cases of violence against persons. В период с 1 июня по 31 декабря 2003 года Кадровая инспекция Бюро внутренней безопасности государственной полиции (БВБГП) провела 90 инспекционных проверок по сообщениям о случаях применения насилия против отдельных лиц.
The employees of the Ministry of Interior and its subordinate structures (e.g. the State Police, the State Border Guard) regularly attend different seminars and training courses in Latvia and abroad. Работники Министерства внутренних дел и подчиненных ему структур (например, Государственной полиции и Государственной пограничной службы) регулярно посещают различные семинары и учебные курсы в Латвии и за рубежом.
In order to further elaborate this practice, the State Police in May 2005, developed a circular instruction regarding the temporary transfer of detainees from remand prisons to the temporary detention units. Для дальнейшего развития этой практики государственная полиция в мае 2005 года подготовила циркулярную инструкцию, касающуюся временного перевода заключенных из тюрем предварительного заключения в изоляторы временного содержания.
Please provide updated and detailed information on the number and type of complaints brought against the Internal Security Office of the State Police (ISO SP) in 2005 and 2006 and the outcome of these complaints. Просьба представить обновленную и подробную информацию о количестве и видах жалоб, поданных на Управление внутренней безопасности Государственной полиции (УВБ ГП) в 2005 и 2006 годах, а также о результатах их рассмотрения.
In accordance with their functions, the state police, municipality police and special state security establishments oversee any distrustful or suspicious social activity and verify any information on the possibility of any punishable (administratively or criminally) acts. В соответствии со своими функциями государственная полиция, муниципальная полиция и специальные подразделения государственной безопасности осуществляют наблюдение за любой не вызывающей доверия или подозрительной социальной активностью и проверяют любую информацию о возможности совершения любых наказуемых (в административном или уголовно-правовом порядке) актов.
The State Police in accordance with the procedures specified by the Cabinet may determine individual types of Class 1 pyrotechnic articles for the import, export and realization of which a special permit (license) shall not be required. В соответствии с процедурами, установленными советом министров, государственная полиция может определять отдельные виды пиротехнических изделий класса 1, для импорта, экспорта и реализации которых не требуется специальное разрешение (лицензия).
The Pre-trial Investigation Division takes decisions in compliance with Article 109 of the Criminal Procedure Code on cases concerning employees of structural units of the State Police as well as conducts pre-trial investigation in criminal cases under the jurisdiction of the ISO SP. Отдел досудебных расследований принимает решения в соответствии со статьей 109 Уголовно-процессуального кодекса по делам, касающимся служащих структурных подразделений государственной полиции, а также проводит досудебные расследования по уголовным делам, подпадающим под юрисдикцию БВБГП.
It was also decided to set up another two centres, one in the carabinieri facility in Forte San Giuliano, for individuals arrested by the carabinieri, and the other in the Bolzaneto facility of the State Police mobile squad, for individuals arrested by the other police forces. Кроме того, было решено создать еще два центра: один- в месте дислокации отряда карабинеров в Форте-Сан-Джулиано для лиц, арестованных карабинерами, а другой- в месте дислокации мобильного отряда специального назначения государственной полиции в Больцането- для лиц, арестованных другими подразделениями полиции.
In order to ensure safety during the Friendship Days from May 31, 2007, to June 3, 2007, which included, inter alia, the Gay Pride March 2007, the State Police developed specific plan of action to ensure public safety on the basis of the previous years'experience. Для обеспечения безопасности во время проведения Дней дружбы в период с 31 мая по 3 июня 2007 года, в рамках которых состоялся марш " Гей прайд- 2007 ", Государственная полиция разработала конкретный план мероприятий по обеспечению общественного порядка на основе приобретенного в прошлые годы опыта.
Thus, a person who arrives in Latvia by crossing the state border at a land border control point, in order to receive asylum and obtain refugee status, shall be immediately brought to the nearest State police station where he/she shall submit an application for obtaining the refugee status. Таким образом, лица, прибывающие в Латвию, пересекая государственную границу в наземных пунктах пограничного контроля, для получения убежища или статуса беженца, незамедлительно препровождаются в ближайший участок государственной полиции, где он/она подает заявление о предоставлении статуса беженца.
In this regard, the results of Operation “Gladioli Rossi”, carried out by the State Police in May 1998, appear to be typical; this operation disclosed a widespread Chinese mafia-related organization, actively operating in Tuscany and devoted to the support of illegal immigration and extortion, robbery and other crimes. В этой связи любопытными представляются результаты операции " Гладиоли росси ", проведенной государственной полицией в мае 1998 года и позволившей раскрыть крупную организацию, связанную с китайской мафией, которая активно действовала в Тоскане и занимались поддержкой нелегальной иммиграции, вымогательством, грабежами и другой преступной деятельностью.
In compliance with an order of the judicial authority, the State Police carried out a series of house and local searches against 18 members of a known extreme-right association, “Sezione Bonaccorsi”; some of these searches had already been carried out during penal proceedings in Verona relating to the “Veneto Front Skinheads” group. Выполняя распоряжение судебных органов, государственная полиция произвела серию обысков жилых и нежилых помещений у 18 членов известной правоэкстремистской ассоциации " Сезьоне Бонакорси ", причем некоторые из этих обысков проводились уже в ходе производства по веронскому уголовному делу, связанному с группой " Венето фронт скинхедз ".
At present, the stay of individuals in short-term detention isolators is regulated by the Regulations On Short-Term Detention Isolators at the State Police Institutions, while the stay of individuals in remand prisons is regulated by Regulations of the Cabinet of Ministers No. 211 of 29 April 2003 On In-house Rules of Remand Prisons. В настоящее время порядок содержания лиц в изоляторах временного содержания регламентируется Постановлением об изоляторах временного содержания в органах государственной полиции, а порядок содержания лиц в следственных изоляторах- Постановлением Кабинета министров № 211 от 29 апреля 2003 года о правилах внутреннего распорядка следственных изоляторов.
On 1 January 2004, the Regulation of the Cabinet of Ministers No. 339 of 6 August 2002 On Norms of Nutrition, Detergents and Items of Personal Hygiene of Persons in Detention on Remand, in Administrative Custody and Apprehension became effective concerning individuals kept in short-term detention isolators, thus improving the living conditions of these individuals; items of personal hygiene are available in all short-term detention isolators of the State Police. С 1 января 2004 года Постановление Кабинета министров № 339 от 6 августа 2002 года о нормах питания, моющих средств и предметов личной гигиены для лиц, содержащихся в условиях предварительного заключения, административного задержания и ареста, стало применяться к лицам, содержащимся в изоляторах временного содержания, что улучшило условия жизни таких лиц; предметы личной гигиены имеются во всех изоляторах временного содержания государственной полиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!