Примеры употребления "state of mind" в английском

<>
Palestine’s State of Mind Умонастроения в Палестине
Remember, power is a state of mind. Запомните, наши возможности - в нашем настрое.
"Urgent" appears to be your default state of mind, Caiaphas. Кажется, "срочно" - это ваше обычное состояние, Каиафа.
It was more of a state of mind, right, alan? Это было скорее состоянием ума, верно, Алан?
And slowly, I moved out of that miserable state of mind. И, медленно, я вышла из этого несчастного состояния.
Kid in that state of mind is not the most reliable witness. Ребёнок в таком состоянии не самый надежный свидетель.
This seems to be symptomatic of the country's state of mind: Это, по-видимому, является ясным симптомом, указывающим на направление мыслей в стране:
It’s their state of mind, and their state of place, until now. Здесь их душа и мысли, здесь им место. Так было до недавнего времени.
This seems to be symptomatic of the country's state of mind: it is blocked. Это, по-видимому, является ясным симптомом, указывающим на направление мыслей в стране: оно заблокировано.
It was the poet Samuel Taylor Coleridge who first suggested this receptive state of mind. Поэт Сэмюель Тейлор Кольридж первым выявил это восприимчивое состояние ума.
Can you tell us anything more about Daniel's state of mind at the present moment? Вы можете сказать нам еще что-нибудь о состоянии Дэниела на данный момент?
Fortunately, there are signs that the general state of mind that helped spawn the crisis is changing. К счастью, есть признаки того, что общее умонастроение, которое помогло распространиться кризису, сейчас меняется.
But given my befuddled state of mind, I ended up in the self-help section very quickly. Но так как я был сбит с толку, я очень быстро очутился в секторе "Помоги себе сам".
I think that generally an "agnostic" would be the most correct description of my state of mind." Я думаю, что в общем агностик будет самым корректным описанием состояния моей души".
And you also have to consider the state of mind you're in when you're doing this. Также следует учитывать, в каком вы состоянии во время всего этого.
For natural cultural reasons, we are committed to the concept of la francophonie, which embodies not merely a language but a state of mind. По естественным культурным причинам мы привержены концепции «франкофонии», которая воплощает в себе не просто язык, но и мышление.
This is the state of mind that Bush sought to foster when he declared that those who are not "with us" are with the terrorists. И высказанная Бушем точка зрения в отношении того, что те, "кто не с нами", тот с террористами, также сделала свое дело.
Government indifference is a strange and unnatural state of mind, in which the lines between crime and punishment, cruelty and compassion, and good and evil blur. Государственное безразличие - это странное и противоестественное состояние ума, при котором стирается грань между преступлением и наказанием, жестокостью и состраданием, добром и злом.
That lawyer, Elizabeth Gilson, probably knows al-Hanashi's state of mind before he died, but the US government will not allow her to talk about it. Адвокат Элизабет Гильсон, вероятно, знает о состоянии разума аль-Ханаши перед смертью, но правительство США не позволит ей говорить об этом.
This angered a lot of people who are prone to describing Europe as a state of mind rather than a physical place inhabited by actual flesh-and-blood human beings. Это разозлило многих людей, которые склонны считать Европу не конкретным, физически существующим местом, населенным человеческими существами из плоти и крови, а неким состоянием сознания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!