Примеры употребления "state of Israel" в английском

<>
Переводы: все78 государство израиль65 другие переводы13
In 1999, in the state of Israel, a man began hiccupping. В 1999 году в Израиле мужчина начал икать.
Such beliefs, of course, have been around for much longer than the modern state of Israel. Такие убеждения, конечно, ходили по миру гораздо дольше, чем современное государство Израиля.
Turkey is increasingly downplaying its political and military affinity to fellow NATO members, as with the State of Israel. Турция все сильнее отказывается от своей политической и военной близости к членам НАТО и Израилю.
But the main reason for this new solidarity between Western right-wing populists and the state of Israel might lie deeper than shared antipathy toward Islam. Но главная причина для этой новой солидарности между Западными правыми популистами и государством Израиля может лежать глубже, чем в общей антипатии по отношению к исламу.
That is why the question of violence is more pressing than that of immediate recognition of the state of Israel, something that Hamas has already done in practice. Именно поэтому вопрос прекращения насилия является более важным, чем немедленное признание израильского государства, что Хамас уже итак сделал на практике.
It was widely assumed than Jews, whether capitalist or communist, knew no allegiance except to their own people; after 1948, that increasingly came to mean the state of Israel. Было принято считать, что евреи, будь то капиталисты или коммунисты, не чувствовали верность никому, кроме своего собственного народа, что после 1948 года стало означать государство Израиля.
It will be more than sufficient to ask the Palestinians to recognize the legitimacy of the state of Israel, a state whose territorial boundaries and political identity are known to all. Более чем достаточно будет попросить палестинцев признать законность государства Израиля - государства, чьи территориальные границы и политическая подлинность известны всем.
In 2002, the State of Israel had established the Council for the Advancement of Women in Science and Technology, composed of men and women who represented varied public and private scientific and academic areas. В 2002 году был создан Совет по улучшению положения женщины в области науки и технологий, в состав которого входят мужчины и женщины из различных сфер государственного и частного образования и науки.
President Bush's vision of a state of a free and independent Palestine established in 2005 alongside a safe and secure state of Israel could also be used as a benchmark for fresh talks. В Таба палестинские и израильские участники переговоров были очень близки к принятию соглашения по всем основным вопросам в начале 2001 г. Представление президента Буша о государстве свободной и независимой Палестины, основанного в 2005 г., вместе с безопасным и спокойным государством Израиля также могло бы использоваться в качестве начала отсчета для новых переговоров.
Rather, the demand for a right of return amounts to an effort to reverse the consequences of their defeat in 1948, when the Arab world went to war to prevent the state of Israel from being born. Скорее, требование о предоставлении права на возвращение представляет собой усилие, направленное на то, чтобы полностью изменить последствия их поражения в 1948 г., когда арабский мир пошел на войну, чтобы не допустить рождения государства Израиля.
For several decades after the usurpation of their homeland, Palestinians were reduced to aggregates of refugees, some remaining in the newly-created state of Israel as second-class citizens, with others scattered over the Arab World and far beyond. В течение нескольких десятилетий после узурпации их родины палестинцы превратились в скопления беженцев, некоторые остались в новом созданном государстве Израиля на правах второсортных граждан, другие рассеялись по арабскому миру и за его пределами.
In the 55 years since the State of Israel was established, recognized and welcomed into the family of nations, our achievements in the fields of science and technology, the arts and literature and agriculture and medicine have come to rank with the best in the world. На протяжении 55 лет, прошедших с того времени, когда Израиль был создан, признан и принят в семью наций, наши достижения в области науки и техники, искусства и литературы, сельского хозяйства и медицины вышли на уровень лучших мировых достижений.
For example, 62% of American Muslims say that “a way can be found for the state of Israel to exist so that the rights of Palestinians are addressed” – a rate barely lower than that of average Americans (67%), and vastly ahead of the miniscule response among Middle Eastern Muslims – for whom between 20% and 40% agreed with that statement. Например, 62% американских мусульман говорят, что "можно придумать такой способ существования Израиля, который бы учитывал права палестинцев". Это лишь чуть меньше, чем процент полагающих так же американцев - в среднем (67%), и гораздо больше, чем среди ближневосточных мусульман - там с этим утверждением согласны от 20% до 40%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!