Примеры употребления "state corporation" в английском с переводом "государственная корпорация"

<>
Переводы: все16 государственная корпорация14 госкорпорация2
It is a “state corporation:” An umbrella company owned by the government. Это государственная корпорация. Зонтичная компания, которой владеет государство.
The first 20 refrigerated trucks ordered by the State Corporation for Foodstuff Trading arrived in the country during the period. В течение рассматриваемого периода в страну прибыли первые 20 авторефрижераторов, заявки на которые были представлены Государственной корпорацией по торговле продовольственными товарами.
In relation to the issue of payment for its services, DIWI stated that although the State Corporation at times delayed paying DIWI's invoices, the payments were made on a regular basis until early 1988. В отношении вопроса об оплате своих услуг " ДИВИ " заявила, что, хотя государственная корпорация время от времени задерживала оплату счетов " ДИВИ ", платежи осуществлялись на регулярной основе вплоть до начала 1988 года.
On 20 February 1990, the State Corporation telexed DIWI advising that the supervision contract would be extended until 31 March 1990 and that appropriate measures would be taken to secure further extensions if they became necessary. 20 февраля 1990 года государственная корпорация направила " ДИВИ " телекс, сообщив о том, что контракт на руководство работами будет продолжен до 31 марта 1990 года и что будут приняты необходимые меры по дальнейшему продлению контракта, если в них возникнет необходимость.
DIWI stated that the joint venture and itself made independent extensive examinations in order to identify the cause and the extent of such damage and submitted proposals to the State Corporation for remedial and rectification works. " ДИВИ " заявила, что совместное предприятие и сама компания провели обширные исследования для выявления причин и масштабов такого ущерба и представили государственной корпорации предложения о ремонтно-восстановительных работах.
In support of its claim for contract losses, DIWI provided, inter alia, the supervision contract, the unpaid invoices (including retention payment components), correspondence with the State Corporation and evidence of the State Corporation's payment of some components of the invoices. В подтверждение своей претензии о возмещении контрактных потерь " ДИВИ " представила, в частности, контракт на руководство работами, неоплаченные счета-фактуры (включая компоненты, касающиеся оплаты отчислений), корреспонденцию с государственной корпорацией и подтверждения об оплате государственной корпорацией некоторых компонентов счетов.
At a meeting held on 17 December 1989, the State Corporation held DIWI and the joint venture responsible for the damage and advised that payment of invoices would not be made and no formal extension of the supervision contract would be granted until the matter was fully resolved. На совещании, состоявшемся 17 декабря 1989 года, государственная корпорация возложила ответственность за этот ущерб на " ДИВИ " и совместное предприятие и сообщила о том, что она приостанавливает оплату по счетам и контракт на руководство работами вплоть до полного урегулирования этого вопроса.
As of today, the number of workers with verified disability employed in the public sector is equal to 20 permanent workers on the building sites of the Public Works State Corporation (AASP) destined to workers in difficulty aged from 50 to 65, and 46 fixed-term and permanent employees at the offices of the various public sector bodies. На сегодняшний день число работников, имеющих подтвержденную инвалидность, составляет 20 занятых в сфере строительства постоянных работников Государственной корпорации общественных работ (ГКОР), призванной оказывать помощь находящимся в трудном положении работникам в возрасте от 50 до 65 лет, и 46 работников, имеющих контракты на определенный срок и постоянные контракты, которые работают в офисах различных государственных органов.
The operations of the so-called state corporations are particularly problematic. Ещё больше вопросов вызывает деятельность так называемых государственных корпораций.
In terms of disclosure requirements, the provisions of the State Corporations Act do not differ materially from those of the Companies Act. С точки зрения требований раскрытия информации положения Закона о государственных корпорациях по существу не отличаются от положений Закона о компаниях.
Abromavicius accused Kononenko of attempting to appoint two deputy ministers of economy to control financial flows from state corporations in energy and armaments. Абромавичус обвинил Кононенко в попытке назначить двух заместителей министра экономики для контроля над денежными потоками, идущими от государственных корпораций из сферы энергетики и вооружений.
The report provides an overview of the legal and regulatory framework covering the Companies Act, relevant Acts of Parliament and the State Corporations Act. В нем проводится обзор правовых и регулирующих рамок, охватывающих Закон о компаниях, соответствующие парламентские акты и Закон о государственных корпорациях.
Yet he is set to keep Ihor Kononenko, his long-time business partner and gray cardinal, who is considered to control many valuable state corporations. Но он наверняка сохранит своего давнего партнера по бизнесу и серого кардинала Игоря Кононенко, который, как считается, контролирует немало ценных государственных корпораций.
In support of its claim for contract losses, DIWI provided, inter alia, the supervision contract, the unpaid invoices (including retention payment components), correspondence with the State Corporation and evidence of the State Corporation's payment of some components of the invoices. В подтверждение своей претензии о возмещении контрактных потерь " ДИВИ " представила, в частности, контракт на руководство работами, неоплаченные счета-фактуры (включая компоненты, касающиеся оплаты отчислений), корреспонденцию с государственной корпорацией и подтверждения об оплате государственной корпорацией некоторых компонентов счетов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!