Примеры употребления "staring" в английском с переводом "уставляться"

<>
What are you staring at dumbly? На что ты так молчаливо уставился?
What are you staring at with those beastly eyes? На что ты уставился своими чудовищными глазами?
He's staring at me like he's got problems. Он уставился на меня будто блоха на перхоть.
We're staring a State of the Union in the face. Мы уставились в лицо положению о стране.
I've spent the last two months lying on my bed, staring at walls. Я провел последние два месяца, лежа на кровати и уставившись на пустые стены.
She may have said more, but I was too busy staring at her gams. Может она и сказала больше, но я был слишком занят, уставившись на ее ножки.
We think you're special just being you - playing with your food and staring into space. Мы считаем, что ты особенная сама по себе - размазывая еду по тарелке и уставившись в никуда.
So, you gonna just lay there staring at me, or you want to hear what I dug up? И, ты, собираешься просто лежать тут уставившись на меня или послушаешь, что я узнал?
I think maybe you're intending to admire my ring, but it's coming off as you staring at my chest. Я подумала, возможно, что вы намереваетесь восхититься моим кольцом, но так как вы не отрываетесь, значит, вы уставились на мою грудь.
I was on a trek in the andes, and a hummingbird flew up to me and just hovered there staring at me. Я был в походе, в Андах, и колибри подлетела ко мне и просто зависла там, уставившись на меня.
I didn't wash my hands in the bathroom because those girls were staring at me like I was a rodent or something. Я не мыла их в туалете, потому что девки уставились на меня, будто я мышь, вылезшая из-под плинтуса.
It was hard to believe there were any children there at all, yet the director showed me into room after room, each containing row upon row of cots, in each of which lay a child staring into space. Мне едва верилось, что в доме вообще находятся дети, хотя директор провёл меня по всем комнатам, в каждой из которых были десятки детских кроваток с уставившимися в потолок ребятишками.
For example, Staring at the quote screen or order book is not going to give your trades a special advantage; in fact it will likely just entice you to over-trade (Why do you think brokers offer these tools for free?) Например, если уставиться на экран с котировками или в регистрационный журнал, это не даст вашим сделкам особого преимущества; фактически это, скорее всего, просто соблазнит вас торговать сверх меры (а вы думаете почему брокеры предлагают такие инструменты бесплатно?).
She stared at a UFO in silence. Он молча уставился на НЛО.
They stopped their game and stared at me. Они прекратили игру и уставились на меня.
Stared at her like she was a perp. Уставился на нее как на злодейку.
She stared at the man in silent astonishment. Она уставилась на мужчину в тихом изумлении.
See, if I made a joke like that to Shoshanna, she would just stare at me. Если бы я так пошутил при Шошанне она бы просто уставилась на меня в упор.
Laura gets home at 7:00, so I figure we can stare at our wine glasses till then. Лаура вернется домой в 7:00, и я полагаю мы можем уставиться на наши бокалы, пока она не придёт.
So it was kind of weird to see those images and those eyes stare back at me through a television. И странно было видеть эти кадры и эти глаза, уставившиеся на меня с экрана телевизора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!