Примеры употребления "standing body" в английском

<>
The decisions of the standing body would be final and not subject to appeal. Решения этого постоянного органа были бы окончательными и не подлежали бы обжалованию.
He wished to know why it had been proposed to make the unified treaty body a standing body. Ему хотелось бы знать, почему предлагается создать единый договорный орган в качестве постоянного органа.
Such an advisory group would be set up for a limited time, and not as a standing body. Такая консультативная группа будет создаваться на ограниченный период времени, а не в качестве постоянного органа.
The Economic and Social Council would have to be converted into a standing body to review developments within the system. Экономический и Социальный Совет следовало бы преобразовать в постоянный орган для наблюдения за деятельностью в рамках системы.
Mr. HÁYEK (Subcommittee) said that the standing body should be set up and closed meetings held as soon as possible. Г-н ХАЕК (Подкомитет) говорит, что необходимо как можно скорее учредить постоянный орган и провести закрытые заседания.
In our view, we need a standing body with the ability to address urgent human rights issues swiftly and efficiently. На наш взгляд, нам необходим постоянный орган, способный оперативно и эффективно решать актуальные проблемы, связанные с правами человека.
While based in Geneva, as a standing body the Council would have the flexibility to “enhance” its presence in New York. Хотя Совет будет базироваться в Женеве, будучи постоянным органом, он будет обладать гибкостью в плане «усиления» своего присутствия в Нью-Йорке.
The Human Rights Council should be a standing body able to respond swiftly and effectively to urgent human rights situations and questions. Совет по правам человека должен стать постоянным органом, который мог бы быстро и эффективно реагировать на экстренные ситуации и проблемы, связанные с правами человека.
The Rules Committee, constituted by the Court in 1979 as a standing body, is composed of Judges Higgins (Chair), Elaraby, Owada, Simma, Tomka and Abraham. В Комитет по Регламенту, созданный Судом в 1979 году в качестве постоянного органа, входят судьи Хиггинс (глава), Эль-Араби, Овада, Зимма, Томка и Абраам.
As a standing body, the Human Rights Council might find ways to overcome the delays currently faced by the Commission regarding some standard-setting activities. В качестве постоянного органа Совет по правам человека может изыскивать пути для преодоления задержек, с которыми сейчас сталкивается Комиссия, в отношении некоторой нормотворческой деятельности.
The Rules Committee, constituted by the Court in 1979 as a standing body, is composed of Judges Higgins (Chair), Buergenthal, Elaraby, Owada, Simma and Tomka. В Комитет по Регламенту, созданный Судом в 1979 году в качестве постоянного органа, входят судьи Хиггинс (Председатель), Бюргенталь, Эль-Араби, Овада, Зимма и Томка. Секретариат Суда
In 2006, the National Committee on the Implementation of International Humanitarian Law was established as a standing body in which various State bodies are represented. В 2006 году был создан Национальный комитет по соблюдению норм международного гуманитарного права — постоянный орган, в котором представлены различные государственные ведомства.
One delegation, however, made a preliminary observation that the first sentence of paragraph 6 should be deleted, since the Special Committee was not a standing body. Вместе с тем одна из делегаций в предварительном порядке выразила мнение о том, что первое предложение пункта 6 следует опустить, поскольку Специальный комитет не является постоянным органом.
The Rules Committee, constituted by the Court in 1979 as a standing body, is composed of Judge Owada (Chair), Judges Simma, Abraham, Keith, Sepúlveda-Amor, Bennouna and Skotnikov. В Комитет по Регламенту, созданный Судом в 1979 году в качестве постоянного органа, входят судьи Овада (глава), Симма, Абраам, Сепульведа Амор, Беннуна и Скотников.
It was difficult to understand how a unified standing body could be established without amending the human rights treaties, which was not advisable since that would take years. Трудно понять, как можно учредить единый постоянный орган, не внеся поправок в договоры по правам человека, чего делать не рекомендуется, так как на это уйдут годы.
In 2001, the State Council set up a standing body to coordinate the work of all central government departments and provincial authorities on HIV/AIDS and sexually transmitted diseases. В 2001 году Государственный совет учредил постоянный орган для координации деятельности всех центральных правительственных ведомств и властей провинций по борьбе с ВИЧ/СПИДом и заболеваниями, передаваемыми половым путем.
The Rules Committee, constituted by the Court in 1979 as a standing body, is composed of Judge Al-Khasawneh (Chair) and Judges Abraham, Keith, Skotnikov, Cançado Trindade and Greenwood. В Комитет по Регламенту, образованный Судом в 1979 году в качестве постоянного органа, входят судья аль-Хасауна (председательствующий) и судьи Абраам, Кит, Скотников, Кансаду Триндади и Гринвуд.
The Rules Committee, constituted by the Court in 1979 as a standing body, is composed of Judge Owada (Chair), and Judges Simma, Abraham, Keith, Sepúlveda-Amor, Bennouna and Skotnikov. В Комитет по Регламенту, созданный Судом в 1979 году в качестве постоянного органа, входят судья Овада (глава), судьи Симма, Абраам, Кит, Сепульведа-Амор, Беннуна и Скотников.
Some scepticism regarding the added value of establishing a standing body was, however, expressed as the Commission already had the possibility to convene special sessions to deal with emergency situations. Однако некоторые участники консультаций выразили определенный скептицизм по поводу дополнительных преимуществ учреждения постоянного органа, поскольку Комиссия уже располагает возможностью созывать специальные сессии для рассмотрения чрезвычайных ситуаций.
Such a mechanism could consist of an internal standing body with powers similar to those of the Dispute Tribunal, which would make binding decisions that are final and not subject to appeal. Такой механизм мог бы включать внутренний постоянный орган с полномочиями, аналогичными полномочиям Трибунала по спорам, с правом принятия юридически обязательных, окончательных и не подлежащих обжалованию решений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!