Примеры употребления "standby unit" в английском

<>
In June 2004, the ECOWAS Defence and Security Commission approved the establishment of a standby unit of 6,500 highly trained and well-equipped soldiers, which could be deployed immediately in response to any crisis or threat to peace in West Africa. В июне 2004 года Комиссия ЭКОВАС по вопросам обороны и безопасности одобрила создание резервного соединения, включающего 6500 хорошо обученных и снаряженных военнослужащих, которое можно немедленно развернуть в ответ на возникновение любого кризиса или любой угрозы миру в Западной Африке.
It may be further noted, by way of example, that, prior to the just-mentioned mediation effort, in June 2004 the ECOWAS Defence and Security Commission had approved the establishment of a standby unit of 6,500 highly trained and well-equipped soldiers that could be deployed immediately in response to any crisis or threat to peace and security in West Africa. Позвольте также заметить, в качестве примера, что до вышеупомянутых усилий в июне 2004 года Комиссия по обороне и безопасности ЭКОВАС одобрила создание резервных сил в составе 6500 хорошо подготовленных и хорошо оснащенных военнослужащих, которые могут быть незамедлительно развернуты в ответ на любой кризис или угрозу миру и безопасности в Западной Африке.
In this regard, the Standby Arrangements Unit has begun briefing ECCAS member States with a view to encouraging their participation in the system, particularly within the framework of peacekeeping operations in central Africa. В этой связи Группа по резервным соглашениям начала информировать государства — члены ЭСЦАГ с целью поощрения их участия в этой системе, в частности в рамках операций по поддержанию мира в Центральной Африке.
Requests the Secretary-General, through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to continue its work on the modalities for the utilization of the standby disaster relief unit by the United Nations system; просит Генерального секретаря обеспечить продолжение работы Управления по координации гуманитарной деятельности над методами использования этой резервной группы по оказанию помощи в случае стихийных бедствий системой Организации Объединенных Наций;
It also requested the Secretary-General to continue work on the modalities for the utilization of the standby disaster relief unit by the United Nations system and requested him to report to the General Assembly at its fifty-seventh session on the progress made in that regard. Она также просила Генерального секретаря обеспечить продолжение работы над методами использования этой резервной группы по оказанию помощи в случае стихийных бедствий системой Организации Объединенных Наций и просила его представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад о прогрессе, достигнутом в этом отношении.
Requests the Secretary-General, through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to continue work on the modalities for the utilization of the standby disaster relief unit by the United Nations system; просит Генерального секретаря обеспечить продолжение работы Управления по координации гуманитарной деятельности над методами использования этой резервной группы по оказанию помощи в случае стихийных бедствий системой Организации Объединенных Наций;
On 8 November 2001, as a result of discussions that took place in Ankara, Athens and Geneva, the Governments of Greece and Turkey signed a Protocol establishing a joint standby disaster response unit. 8 ноября 2001 года в результате дискуссий, прошедших в Анкаре, Афинах и Женеве, правительства Греции и Турции подписали Протокол о создании совместной резервной группы по оказанию помощи в случае стихийных бедствий.
On 14 December 2001, at its fifty-sixth session, the General Assembly adopted resolution 56/99, in which it noted with satisfaction the progress achieved by the Governments of Greece and Turkey, in cooperation with the United Nations, on the establishment of a “joint Hellenic-Turkish standby disaster response unit”. 14 декабря 2001 года на своей пятьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 56/99, в которой она с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый правительствами Греции и Турции в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций в деле создания «совместной греческо-турецкой резервной группы по оказанию помощи в случае стихийных бедствий».
The national contingents allocated to the joint standby disaster response unit will remain at their permanent home base locations. Национальные контингенты, выделяемые в совместную резервную группу по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, будут оставаться на своих постоянных местах базирования.
Let me remind you that the idea for the Joint Standby Disaster Response Unit came from the suffering of the victims of the devastating earthquakes that consecutively hit Turkey and Greece in 1999. Позвольте мне напомнить вам о том, что идея создания Совместной резервной группы по оказанию помощи в случае стихийных бедствий была вызвана страданиями жертв разрушительных землетрясений, которые поразили сначала Турцию, а затем Грецию в 1999 году.
Notes with satisfaction the progress achieved by the Governments of Turkey and Greece, in cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat, on the formation of a joint Hellenic-Turkish standby disaster response unit, which would be operational in the near future, having no financial implications on the programme budget of the United Nations; отмечает с удовлетворением прогресс, достигнутый правительствами Греции и Турции в сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарной деятельности Секретариата в деле создания совместной греческо-турецкой резервной группы по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, которая приступит к своей работе в ближайшем будущем без всяких финансовых последствий для бюджета по программам Организации Объединенных Наций;
The two Governments rendered mutual assistance and, in the wake of these earthquakes, also agreed to establish a joint standby disaster response unit. Правительства обеих стран оказали друг другу взаимную помощь, а после этих землетрясений договорились также создать совместную резервную группу по оказанию помощи в случае стихийных бедствий.
The Governments of Greece and Turkey have been engaged in establishing a joint standby disaster response unit that would operate under the guidance of the United Nations. Правительства Греции и Турции участвовали в создании совместной резервной группы по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, которая будет действовать под руководством Организации Объединенных Наций.
Notes with satisfaction the progress achieved by the Governments of Turkey and Greece, in cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat, on the formation of a joint Hellenic-Turkish standby disaster response unit, which will be operational in the near future, with no financial implications for the programme budget of the United Nations; отмечает с удовлетворением прогресс, достигнутый правительствами Греции и Турции в сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарной деятельности Секретариата в деле создания совместной греческо-турецкой резервной группы по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, которая приступит к своей работе в ближайшем будущем без всяких финансовых последствий для бюджета по программам Организации Объединенных Наций;
As eloquently explained by Ambassador Gounaris, the idea of forming the joint Hellenic-Turkish standby disaster response unit, referred to in this draft resolution, emerged in the aftermath of the devastating earthquakes that hit Turkey and Greece in 1999. Как красноречиво пояснил посол Гунарис, излагаемая в данном проекте резолюции идея создания совместной греческо-турецкой резервной группы по оказанию помощи в случае стихийных бедствий возникла после опустошительных землетрясений, обрушившихся на Турцию и Грецию в 1999 году.
In order to further develop cooperation arrangements between the United Nations and the joint standby disaster response unit in the field of international humanitarian assistance in case of sudden onset natural disasters, and to fulfil the objectives of the United Nations with regard to coordination and mobilization of humanitarian emergency assistance, a memorandum of understanding between Greece, Turkey and the United Nations is being finalized. В интересах дальнейшего развития механизмов сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и совместной резервной группой по оказанию помощи в случае стихийных бедствий в области международной гуманитарной помощи при внезапном возникновении стихийных бедствий и реализации целей Организации Объединенных Наций относительно координации и мобилизации чрезвычайной гуманитарной помощи завершается работа над меморандумом о взаимопонимании между Грецией, Турцией и Организацией Объединенных Наций.
The Chief of Service will be responsible for all aspects of military force generation and the application of military personnel administrative policies, as well as the management of the United Nations Standby Arrangement System and Contingent-owned Equipment Unit in support of current military contributions to 28 field presences and planning for new missions. Начальник Службы будет отвечать за все аспекты комплектования военных сил и за осуществление политики в отношении работы с личным составом, а также за управление Группой по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу в поддержку нынешнего военного вклада в 28 полевых операций и в целях планирования новых миссий.
Chief, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit. начальник, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу.
The Military Planning Officer will supplement the existing staff of the United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit in performing the functions outlined in paragraph 31 (c) below. Офицер по военному планированию усиливает имеющийся в Группе по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу персонал в выполнении задач, указанных в пункте 31 (c) ниже.
Planning Officer, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit. сотрудник по вопросам планирования, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!