Примеры употребления "standardization efforts" в английском

<>
Conference room paper No. 1 from the Asia East Division (other than China) provided a status report on the geographical name standardization efforts in the Republic of Korea. В документе зала заседаний № 1, представленном Восточноазиатским отделом (за исключением Китая), рассказывалось о ходе работы по стандартизации географических названий в Республике Корея.
The drawing up of specific quality requirements should take place in the context of standardization efforts. Конкретные и четко изложенные требования должны быть сформулированы в рамках усилий по разработке стандартов.
The report indicated the necessity for a national programme on geographical names standardization and for a body able to coordinate the efforts of different geographical names authorities in Latvia. В докладе указывалось на необходимость в национальной программе по стандартизации географических названий и в органе, который был бы способен координировать усилия различных ведомств Латвии, занимающихся географическими названиями.
Following those meetings, the States members of the African Group would be making further input to the negotiations in the areas of repatriation of funds and assets (especially in sharing, recovery and standardization of mechanisms), the definition and scope of corruption offences, regional and subregional efforts to combat corruption, mutual legal assistance, as well as on the monitoring and implementation mechanism. После этих совещаний госу-дарства- члены Группы стран Африки внесут новый вклад в переговоры в таких областях, как репат-риация средств и активов (особенно по вопросам долевого распределения, возвращения и стандар-тизации механизмов), определение и содержание понятий коррупционных преступлений, региональ-ные и субрегиональные усилия по борьбе с кор-рупцией, взаимная правовая помощь, а также механизмы контроля и исполнения.
Belarus was interested in joint efforts to promote investment in high-technology sectors and develop innovative entrepreneurship, metrology and standardization, and environmentally clean production. Беларусь заинтересована в дальнейших совместных усилиях по содействию инвестициям в высокотехнологичные секторы экономики и в развитии инновационного предпринимательства, метрологии и стандартизации, и экологически безопасного производства.
This is true of weaponry as well as logistical capabilities, where, despite immense efforts over the years to get more out of the shrinking funds, there is still great potential for integration and standardization. Это верно в отношении вооружения, так же как и в отношении логистических возможностей, где, несмотря на огромные усилия на протяжении многих лет извлечь больше из сокращающихся фондов, все еще остается большой потенциал для интеграции и стандартизации.
All her efforts culminated in failure. Все её усилия закончились неудачей.
Designing an environment to suit animals' psychological and physiological needs would be far preferable to the minimalism, otherwise known as "standardization," that is currently employed. Создание окружающей обстановки, отвечающей психологическим и физиологическим нуждам животных, было бы гораздо предпочтительнее сегодняшнего минимализма, также известного как "стандартизация".
Your efforts resulted in the success. Твои усилия привели к успеху.
Standardization of laws could be intended as a signal to international investors. Стандартизация законов может восприниматься как сигнал для международных инвесторов.
Their efforts came to nothing. Их усилия оказались бесплодными.
However, rigorous standardization of the environment, particularly if it leads to barren surroundings, increases the risk of obtaining results that, being specific to a narrow set of conditions, cannot be compared with other researchers' results. Однако жесткая стандартизация условий содержания животных, особенно если это приводит к скучному окружению, увеличивает риск получения результатов, которые из-за их применимости к узкому набору условий нельзя сравнивать с результатами, полученными другими исследователями.
All the efforts went down the drain. Все старания коту под хвост.
This would entail more standardization, modularization, and prefabrication. Это означает – больше стандартизации, модулей и заводского производства сборных конструкций.
His persistent efforts resulted in failure. Его настойчивые усилия окончились неудачей.
But the sector as a whole needs a major push in terms of modernization, technology adoption, and standardization. Однако в целом этому сектору нужен мощный толчок в том, что касается модернизации, использования новых технологий, а также стандартизации.
All my efforts are nothing compared to yours. Все мои усилия ничто, по сравнению с твоими.
There are also inconsistencies between the US and the EU in derivatives-market reform, which the Financial Stability Board has warned could undermine the objectives, set out by the G-20, of greater standardization of contracts and enhanced transparency. Существуют также противоречия между США и ЕС в области реформ производных рынков, но Совет по Финансовой Стабильности предупредил, что такие реформы могут подорвать цели большей стандартизации контрактов и повышения прозрачности, изложенные в Большой Двадцатке.
All their efforts were in vain. Все их усилия были тщетными.
Many currency codes are already set up, based on the International Organization for Standardization (ISO) currency codes. Многие коды валюты уже настроены на основе кодов валют Международной организации по стандартизации (ISO).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!