Примеры употребления "stand at parting" в английском

<>
Stand at ease! Вольно!
Your Margin is monitored in real time, providing you with the benefit of knowing where you stand at all times. Ваша маржа контролируется в режиме реального времени, обеспечивая вам преимущество осведомленности о собственных позициях в любое время.
The Bank of Korea’s CPI forecast looks optimistic at 3.4% and 1.9%, any downgrade to these forecasts could justify BOK action on rates, which currently stand at 2%, and weaken the won. Прогноз Банка Кореи по CPI выглядят оптимистично на уровне 3.4% и 1.9%, любое сокращение прогнозов может мотивировать действия Банка Кореи в отношении процентных ставок, которые сейчас на уровне 2%, и ослабить вон.
For now, Saudi Arabia can ride out the oil crisis thanks to foreign reserves believed to stand at around $550 billion. Пока Саудовская Аравия в состоянии жить в условиях нефтяного кризиса благодаря своим валютным резервам, которые, согласно оценкам, составляют около 550 миллиардов долларов.
Stand at least 6 feet (1.8 m) from the sensor. Стойте на расстоянии не менее 1,8 м от сенсора.
The eurozone needs a government, which, as things stand at the moment, can consist only of the respective heads of state and government - a development that has already started. Еврозона нуждается в правительстве, которое, по состоянию дел на сегодняшний день, может состоять только из соответствующих глав государств и правительств - развитие, которое уже началось.
As we stand at the brink of war, it is urgent that the hard job of making globalization work for all gets started. Сегодня, когда мы стоим на пороге войны, необходимо, чтобы тяжелая работа по распространению благ глобализации на всех была начата.
If things keep going as they are going, the Euro will soon stand at a value of less than one euro to the dollar. Если и дальше все пойдет так как раньше, уже скоро один евро будет стоить меньше одного доллара.
Total financial-sector losses in the world's advanced economies stand at around $1.6 trillion. Общие потери финансового сектора в мировых развитых экономических системах составят приблизительно 1,6 триллиона долларов.
With public debt expected to stand at 102% of GDP in 2009, rising inflation, and growth of just 0.2%, it will be difficult to keep electoral promises. С учётом прогнозируемого размера государственного долга в 102% от ВВП в 2009 г., роста инфляции и экономического роста всего лишь на 0,2%, предвыборные обещания будет трудно сдержать.
Given that Europe's legacies of anti-Semitism and colonialism stand at the origins of the Middle East's core problems, the EU could have been at least part of the solution. Ближний Восток был естественным фундаментом для появления нового европейского присутствия в мире.
We now stand at the threshold of a new phase of European cooperation. Сегодня мы стоим на пороге нового этапа взаимодействия и сотрудничества в Европе.
We need a practical strategy for overhauling two economic sectors that stand at the center of the global economy and involve the entire world's population. Нам нужна практическая стратегия перестройки двух экономических секторов, стоящих в центре глобальной экономики и затрагивающих всё человечество.
You won't be able to walk or stand at some point in life. В определённый момент жизни ты не сможешь ходить или стоять на ногах.
For the first time in a generation we stand at a crossroads in physics and that's what makes this place so exciting, because nobody knows what the next steps are in our quest to understand the universe, but I'm convinced that this place will show us the way Впервые за целое поколение мы стоим на перекрёстке физики вот почему это место так будоражит, ведь никто не знает какой будет следующий поворот в наших поисках истины о Вселенной, но я убежден, что это место укажет нам путь
When Jocelyn would come in with the rolls of paper, she would stand at one end of the attic, make sure that everybody cleared their rubbish out down the middle and she'd ball the paper rolls from one end to the other and get down and start to examine them. Промотаем время на несколько сот поколений вперед и что получим - все благочестивые добродетели, альтруисты, которые отдавали свою еду, будут вытеснены, их заменят эгоистичные индивиды, пожирающие пищу и в результате размножающиеся.
When I stand at the starting line, I worry that water will suddenly disappear. Когда я стою на линии старта, я беспокоюсь, что вода внезапно исчезнет.
Alas, sir, the damage didn &apos;t avoid you, and the repairs stand at 30 million ISK. Увы, сэр, повреждения не избегали вас, и ремонт встанет в 30 миллионов ISK.
Repeat, you must stand at count under code 320. Повторяю, вы должны встать для пересчета под код 320.
You stand at that podium in front of the White House press corps and be the adult. Выйди на подиум перед прессой Белого Дома и будь "мамочкой".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!