Примеры употребления "staff reductions" в английском

<>
Переводы: все22 сокращение штатов5 другие переводы17
However, there is no clear evidence indicating that these actions resulted in staff reductions. Однако убедительных данных, свидетельствующих о том, что эти меры привели к сокращению персонала, нет.
The current austerity policy, reflected in falling Government budgets and staff reductions, also affected the Department, which was energetically negotiating a new budget. Нынешняя политика экономии средств, являющаяся причиной сокращения правительственных бюджетов и увольнения сотрудников, также затрагивает и Управление, которое в настоящее время проводит интенсивные переговоры по составлению нового бюджета.
In 2006, given the staff reductions necessitated by the 2005 restructuring, UNCDF decided to pilot an outsourced arrangement for the conduct of mandatory evaluations. В 2006 году, когда реорганизация 2005 года привела к сокращению персонала, ФКРООН решила использовать в экспериментальном порядке внешних специалистов для проведения обязательных оценок.
In most departments, women represented over 40 per cent of staff, and the proportion of women continued to increase despite recent major staff reductions. В большинстве департаментов женщины составляют свыше 40 процентов сотрудников, и их доля продолжает увеличиваться, несмотря на недавние серьезные сокращения численности персонала.
While UNCTAD as a whole had been subjected to unprecedented staff reductions, activities related to small island developing States had been the most severely affected. Хотя беспрецедентному сокращению персонала была подвергнута вся ЮНКТАД в целом, в наибольшей степени от этого пострадала деятельность, касающаяся малых островных развивающихся государств.
Much of this work was completed by May 2001, and resulted in painful budget and staff reductions accompanied by the closure of some field offices. Основная часть этой работы была завершена к маю 2001 года и привела к болезненным бюджетным и кадровым сокращениям, сопровождавшимся закрытием некоторых отделений на местах.
I shall continue to reassess the Mission's resource requirements in the light of the recent staff reductions and will revert to the General Assembly with consequential adjustments, if necessary. Я буду продолжать проводить переоценку потребностей Миссии в ресурсах с учетом сокращения в последнее время численности персонала и при необходимости буду информировать Генеральную Ассамблею о соответствующих корректировках.
In response to international staff reductions that began in 2000, much of MINUGUA public information work was sustained by Guatemalans hired as United Nations Volunteers, funded fully by the Government of Ireland. В связи с сокращением международных сотрудников, начатом в 2000 году, значительная часть деятельности МИНУГУА в области общественной информации обеспечивалась гватемальцами, набранными в качестве добровольцев Организации Объединенных Наций и полностью финансировавшимися правительством Ирландии.
UNOV was concerned in particular with IAEA's proposed VIC Library budget for 2001, which it considered did not fully reflect agreed services reductions, actual staff reductions or shifts in exchange rates. В частности, ЮНОВ было обеспокоено предложенным МАГАТЭ бюджетом библиотеки ВМЦ на 2001 год, который, как оно считало, не отражал в полной мере согласованные сокращения предоставляемых услуг, фактические сокращения персонала или изменения в обменных курсах.
As was further reported in document DP/2003/19, following the 2002 budget reduction exercise, UNOPS implemented the required staff reductions professionally and in full conformity with United Nations Staff Rules and Regulations. Как дополнительно указывалось в документе DP/2003/19, после сокращения бюджета на 2002 год ЮНОПС профессионально и в полном соответствии с Правилами и положениями о персонале Организации Объединенных Наций осуществило требуемое сокращение сотрудников.
This involved a thorough review of all operations, based on a careful analysis of what could be considered “core” and “non-core” activities, leading to budget and staff reductions as field offices were closed in some areas. Для этого был проведен тщательный обзор всех операций на основе углубленного анализа тех видов деятельности, которые могут быть отнесены к категории " основных " и " неосновных ", и в итоге были произведены бюджетные сокращения в результате закрытия отделений в некоторых районах.
The Advisory on Economic Policy and Rural Development, which should be able to sustain additional staff reductions before the end of 2002, will prioritize work around rural development policy and the land issue, which is a source of increasing conflict. Консультативная группа по экономической политике и развитию сельских районов, численность которой до конца 2002 года будет еще сокращена, будет уделять первостепенное внимание политике развития сельских районов и земельному вопросу, который порождает все больше конфликтов.
At that point, UNICEF staff numbered 8,488 (this figure fell to 8,157 in December 2003 largely because of staff reductions due to the end of the Oil for Food programme and the shift into more regular programming in Afghanistan). В этот момент численность сотрудников ЮНИСЕФ составляла 8488 человек (эта цифра снизилась до 8157 человек в декабре 2003 года, главным образом ввиду сокращения численности сотрудников из-за прекращения программы «Продовольствие в обмен на нефть» и перехода на более регулярное программирование в Афганистане).
Table 3 reflects these staff reductions in addition to changes resulting from net abolishment of posts since the last staffing update was provided to the Executive Board at its annual session 2002 in the ad hoc submission of revised budget estimates for the year 2002. В таблице 3 представлены данные об этом сокращении численности сотрудников в дополнение к изменениям, обусловленным чистым упразднением должностей после того, как последняя обновленная информация о кадровом составе была представлена Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2002 года в специальном документе о пересмотренной бюджетной смете на 2002 год.
However, in 2003 and 2004 UNOPS medium-term strategy also foresees subletting one fourth of its office space in 2003 and one half from 2004 onwards, allowing the organization to generate additional income, as a result of staff reductions and decentralization measures to move operations to lower cost duty stations. Однако среднесрочная стратегия ЮНОПС на 2003 и 2004 годы также предусматривает сдачу в субаренду одной четвертой части его служебных помещений в 2003 году и половины этих помещений начиная с 2004 года, что позволит организации получить дополнительный объем поступлений в результате сокращения численности сотрудников и осуществления мер по децентрализации, предусматривающих перевод операций в места службы с меньшими затратами.
Particular attention in this regard is given to the registration in the employment service of pregnant women, women with children under three years of age and also single mothers with children from 3 to 14 years of age who have been dismissed by employers as a result of staff reductions. Особое внимание при этом уделяется постановке на учет в службе занятости беременных женщин, женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет, а также одиноких матерей, имеющих детей от 3 до 14 лет, уволенных нанимателями по сокращению численности.
The objective was “to relieve UNIDO of the administrative and management burden of managing a complex operation”, and it was seen as “a logical step in the light of the significant staff reductions … and the fact that UNIDO's share of the costs of BMS had fallen to approximately 20 per cent”. Цель заключалась в том, чтобы " освободить ЮНИДО от административных и организационных забот, связанных с управлением сложным хозяйством ", и предожение выглядело " логичным, учитывая значительное сокращение персонала ЮНИДО в последние годы и тот факт, что оплачиваемая ЮНИДО доля расходов СЭЗ сократилась приблизительно до 20 % ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!