Примеры употребления "staff member" в английском

<>
Переводы: все1623 сотрудник1603 сотрудница7 другие переводы13
Each staff member is assigned Retail POS permissions. Каждому члену коллектива присваиваются разрешения Retail POS.
A one-time charge for standard equipment (telephone sets) is budgeted at a standard rate of $ 300 per newly proposed staff member. В бюджете предусмотрены единовременные ассигнования в связи с закупкой стандартного оборудования (телефонные аппараты) по стандартным расценкам, составляющим 300 долл.
At 8, their nappies must be changed, so a staff member may have only 30 minutes to feed 10 or 20 children. Так как к 8 часам необходимо поменять всем пелёнки, у нянечки есть всего 30 минут, чтобы накормить 10-20 детей.
The Panel was not able to inspect the arms and ammunition, as no Pacific Architects and Engineers staff member with access to the armoury was present. Группа не смогла проинспектировать оружие и боеприпасы, поскольку в тот момент на складе не было ни одного представителя компании “Pacific Architects and Engineers”.
I know that one undergraduate has more recently pursued legal action against a staff member, who, she said, drugged her with Rohypnol, the “date rape” drug, and assaulted her. Я знаю о том, что одна студентка последнего курса недавно подавала в суд на члена преподавательского состава, который, по её словам, подсунул ей рогипнол, «наркотик для изнасилования», и изнасиловал ее.
Youth With A Mission staff member Ms. Sunny Yun completed in July 2005 an internship at the Non-Governmental Organizations Section of the Department of Economic and Social Affairs of United Nations. Член организации «Молодежь, идущая к цели» г-жа Санни Юн в июле 2005 года прошла практику в Секции неправительственных организаций Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций.
UNDP held a job fair between December 2002 and March 2003, at which each staff member of the Office of Audit and Performance Review (with the exception of the Director) had to re-apply for newly created jobs. С декабря 2002 года по март 2003 года ПРООН проводила ярмарку вакансий, во время которой каждый член персонала Управления ревизии и анализа результатов работы (за исключением Директора) должен был заново претендовать на вновь созданные рабочие места.
With the approval of an additional staff member, the Movement Control Section will be able to perform visits to troop/police-contributing countries to assist them in preparing for and executing deployments and rotations, which would in turn increase the productivity of the Section. В случае утверждения одной дополнительной должности Секция управления перевозками будет иметь возможность предпринимать поездки в страны, предоставляющие войска/полицейских, в целях оказания им помощи в подготовке к развертыванию и ротации и их осуществлении, что в свою очередь будет способствовать повышению результативности работы Секции.
The General Command of Military Forces may authorize the issuing of licences to possess or bear firearms and ammunition for the protection of diplomatic headquarters and their staff duly accredited with the Colombian Government, taking into account the practical circumstances of each mission or staff member. Главное командование Вооруженных сил может санкционировать выдачу разрешений на ношение или хранение оружия и боеприпасов для защиты дипломатических представительств и их должностных лиц, в установленном порядке аккредитованных при колумбийском Правительстве, с учетом конкретных обстоятельств, касающихся каждой миссии или должностного лица.
The Board also noted that between 1 July 2007 and 30 June 2008, three candidates who bore the relationship of brother or sister to another staff member and had worked in UNIFIL for many years as individual contractors were converted from individual contractors to fixed-term appointments. Комиссия отметила также, что в период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года три кандидата, братья или сестры которых работали в составе ВСООНЛ и которые сами на протяжении многих лет являлись индивидуальными подрядчиками Миссии, были переведены с контрактов индивидуального подряда на срочные контракты.
On 13 June 2005, an UNRWA driver transporting vaccinations to an UNRWA health centre was stopped at a mobile checkpoint in Wadi Bathan, near Nablus, where an IDF soldier struck the vehicle's windscreen with his weapon, dragged the staff member from the vehicle and kicked him in the leg. 13 июня 2005 года водитель БАПОР, перевозивший вакцины в медицинский центр БАПОР, был остановлен на передвижном контрольно-пропускном пункте в Вади-Батане возле Наблуса, где солдат ИДФ своим оружием нанес удар по ветровому стеклу автомашины, выволок из нее водителя и ударил его по ноге.
Furthermore, the omission of any reference to Serbia and Montenegro after the word “Kosovo” in paragraph 6 of the report on the OIOS investigation into the fraudulent diversion of funds by a senior staff member of UNMIK might be construed as prejudging the future status of that region of her country. Кроме того, отсутствие упоминания Сербии и Черногории после слова «Косово» в пункте 6 доклада о проведенном УСВН расследовании мошеннического использования финансовых средств одним из старших должностных лиц МООНК можно истолковать как несвоевременное определение будущего статуса этого района Сербии и Черногории.
“I solemnly declare and promise to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as a staff member of the International Commission of Inquiry for Togo and to respect and safeguard the confidentiality of all sensitive information, including the sources, provided to the Commission during the course of its investigations.” " Я торжественно обязуюсь проявлять лояльность, осмотрительность и добросовестность при осуществлении функций, порученных мне в качестве члена Международной комиссии по проведению расследований для Того и соблюдать и сохранять конфиденциальный характер любой информации, которая может быть получена Комиссией в ходе ее расследований, в том числе от источников информации ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!