Примеры употребления "staff evacuation" в английском

<>
During their visits to the field missions, they observed that mission personnel located in more remote sectors sometimes lacked basic life support systems, and that staff evacuation and security plans are not kept up to date and practised (staff safety and security is addressed in considerable length in section V below, on the basis of the separate study on the subject conducted in response to the Special Committee's request). Во время своих посещений полевых миссий они отметили, что персонал миссий, размещающийся в более отдаленных секторах, часто не располагает основными системами жизнеобеспечения и что планы эвакуации и безопасности персонала не обновляются и не отрабатываются (вопросы охраны и безопасности персонала подробно рассматриваются в разделе V ниже на основе отдельного исследования по данному вопросу, проведенного в ответ на просьбу Специального комитета).
The Claimant also seeks compensation for the travel costs of a Canadian consular official who accompanied Canadian Embassy staff in Iraq on their evacuation journey; for costs incurred in redeploying members of diplomatic missions; and for travel costs for department officials attending meetings in Paris, Washington D.C. and Rome on the “crisis in the Gulf”. Заявитель также испрашивает компенсацию за путевые расходы сотрудника канадского консульства, сопровождавшего персонал посольства Канады в Ираке при его эвакуации; за расходы по переводу сотрудников дипломатических представительств в другие места службы; за путевые расходы должностных лиц министерства, участвовавших в посвященных " кризису в Персидском заливе " совещаниях в Париже, Вашингтоне и Риме.
However, the Panel also found that general expenses, such as overtime salaries and travel costs of staff, incurred by Governments in connection with their evacuation operations should not be awarded. Вместе с тем Группа пришла и к выводу о нецелесообразности присуждения компенсации общих расходов, например на оплату сверхурочных или проездных расходов персонала, которые были понесены правительствами в связи с операциями по эвакуации.
The staff were charged with, inter alia, assisting refugees; setting up and training teams in evacuation, first aid and driving service and emergency vehicles; constructing, filling and distributing water tanks as a precaution against possible attack on the saline water conversion plant; and ensuring an uninterrupted supply of commodities. Персоналу было поручено, в частности, оказание помощи беженцам, создание и подготовка групп по эвакуации, оказанию первой помощи и доставке людей и грузов, а также управлению аварийными транспортными средствами; монтажу, заливу и распределению водяных баков в качестве меры предосторожности на случай возможного вывода из строя опреснительной установки; и организации бесперебойного снабжения населения.
In line with those recommendations, measures have been implemented to improve the safety and security of MINURSO staff and premises, such as the introduction of an integrated warden system to facilitate expeditious evacuation, as needed. В порядке реализации этих рекомендаций были приняты меры по улучшению безопасности и охраны персонала и помещений МООНРЗС, в частности путем внедрения общей системы охраны с назначением ответственных лиц, которая призвана способствовать обеспечению, при необходимости, быстрой эвакуации.
The Protection Coordination Officers will arrange all protection measures for operations outside protected areas and accompany UNAMI staff on visits, including coordination of air and ground movements with the MNF-I/Provincial Reconstruction Team/Government of Iraq, site protection at visit locations and quick reaction force and medical evacuation arrangements. Координаторы по обеспечению защиты будут обеспечивать организацию всех мер защиты операций за пределами охраняемых районов и сопровождать находящихся в поездках сотрудников МООНСИ, включая координацию передвижения по воздуху и по суше с МНС-И/Группой по восстановлению в провинциях/правительством Ирака, защиту объектов в местах посещения и организацию вызова сил быстрого реагирования и медицинской эвакуации.
The UNOCI risk assessment matrix did not cover the risks and appropriate mitigation measures based on lessons learned from the political and security crises in the country, which had led to the evacuation of staff in the past. таблица оценки рисков ОООНКИ не охватывала риски и соответствующие меры по их устранению, основанные на практическом опыте политического кризиса и кризиса в области обеспечения безопасности в стране, которые вынуждали в прошлом эвакуировать персонал.
Some of the claimants also seek compensation for additional costs incurred to resume operations and for unproductive salaries, evacuation of staff or personal property reimbursement. Некоторые заявители также испрашивают компенсацию дополнительных расходов по возобновлению коммерческих операций, а также расходов на выплату зарплаты в периоды простоя и по эвакуации персонала или потерь личного имущества.
Polservice asserts that it made payments to MOFR, Lot and Elektromontaz Export for providing assistance for the evacuation of its staff. " Польсервис " утверждает, что она оплатила услуги МВЭС, " Лот " и " Электромонтаж экспорт ", оказавших помощь в эвакуации ее сотрудников.
The NGO observer delegation expressed gratitude for the evacuation of NGO staff in West Timor. Наблюдатель от НПО выразил признательность за эвакуацию работников НПО в Западном Тиморе.
The evacuation of United Nations staff, in early February 2008, owing to the armed confrontation between governmental and rebel forces, has also affected the implementation of the MINURCAT deployment plan. Эвакуация персонала Организации Объединенных Наций в начале февраля 2008 года из-за вооруженных столкновений между правительственными силами и силами повстанцев также оказала негативное воздействие на осуществление плана развертывания МИНУРКАТ.
In the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), the security situation and subsequent evacuation of all non-essential staff hindered the work of OIOS auditors and investigators for nearly three months. В Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) положение в области безопасности и последующая эвакуация всего неосновного персонала затрудняли деятельность ревизоров и следователей УСВН на протяжении почти трех месяцев.
In the first financial period, the Section would have to set up security systems to cover operations (evacuation systems and protocols, staff security awareness policies and training, and information security policies). В рамках первого финансового периода секции необходимо будет создать системы обеспечения безопасной работы (разработать системы и протоколы эвакуации, политику информирования и соответствующей профессиональной подготовки по вопросам безопасности и политику обеспечения информационной безопасности).
Moreover, owing to the disruption of administrative activities resulting from the evacuation of the Mission's administrative staff to Banjul, Gambia, in May 2000 and the long lead times required for the completion of the procurement process, procurement plans were not fully implemented. Кроме того, в связи с приостановкой административной деятельности в результате эвакуации административного персонала Миссии в Банжул, Гамбия, в мае 2000 года и длительными сроками, требующимися для завершения закупочного процесса, планы закупок не были полностью реализованы.
Development of health and safety rules and installation of the necessary equipment (extinguishers, signalling of evacuation routes, smoke detectors, and masks for staff who may come into contact with dangerous goods); разработка норм безопасности и санитарии, а также установка необходимого оборудования (огнетушители, указатели путей эвакуации, детекторы дыма и респираторы для сотрудников, которые могут иметь какие-либо контакты с опасными товарами);
The military component's tasks could include the provision of armed escort and protection, air mobility, and air or land evacuation, if required, to military liaison officers or other United Nations staff. Задачи военного компонента могли бы включать обеспечение вооруженного сопровождения и охраны, воздушной мобильности и эвакуации по воздуху или суше, в случае необходимости, офицеров связи взаимодействия или других сотрудников Организации Объединенных Наций.
As a practical matter, with the exception of evacuation from any country in a phase V situation when all internationally recruited staff members of the United Nations system leave, locally recruited personnel other than those assigned to hourly rates are fully integrated in all aspects of the United Nations security management system. В практическом плане, за исключением эвакуации из какой-либо страны в ситуации этапа V, когда уезжают все сотрудники системы Организации Объединенных Наций, набранные на международной основе, набираемый на местной основе персонал, за исключением работающих на основе почасовой оплаты труда, в полной мере учитывается во всех аспектах системы регулирования безопасности Организации Объединенных Наций.
Additionally, a recent fire evacuation exercise in Vienna demonstrated that in the event of fire, the fire and security staff would have access to the Division's secured area. Кроме того, как показала проведенная недавно в Вене учебная пожарная тревога, в случае пожара пожарники и охранники получат доступ в охраняемые помещения Отдела.
The evacuation costs, which included transportation costs, unaccompanied luggage costs and daily and overnight accommodation allowances, were paid by the Claimant pursuant to statutory regulations governing the employment contracts of German diplomatic staff. Расходы на эвакуацию, которые включали в себя транспортные издержки, оплату несопровождаемого багажа, суточные и командировочные, были выплачены заявителем в соответствии с требованиями его трудового законодательства об условиях найма сотрудников дипломатической службы Германии.
The buses have arrived for your evacuation! Автобусы прибыли для эвакуации!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!