Примеры употребления "stable society" в английском

<>
Переводы: все11 стабильное общество10 другие переводы1
It is a democracy that has been at peace for 70 years, with a stable society and a high standard of living. Это ? демократия, которая находится в состоянии мира в течение 70 лет со стабильным обществом и высоким уровнем жизни.
Neuroeconomist Paul Zak shows why he believes oxytocin is responsible for trust, empathy and other feelings that help build a stable society. Нейро-экономист Пол Зак рассказывает о своем убеждении, что гормон окситоцин отвечает за доверие, сочуствие и другие чувства, которые помогают нам в построении стабильного общества.
These reforms transformed Turkey into a vibrant democracy and a more stable society, at peace with itself and able to view its external environment in a different light. Данные реформы превратили Турцию в высокоразвитую демократическую страну с более стабильным обществом, живущую в мире с самой собою и способную воспринимать свое внешнее окружение в ином свете.
"We spend billions of dollars trying to understand the origins of the universe while we still don't understand the conditions for a stable society, a functioning economy, or peace." "Мы тратим миллиарды долларов, пытаясь понять происхождение Вселенной, хотя нам пока не удалось понять законы поддержания стабильного общества, работающей экономики и сохранения мира".
To that end, the empowerment of women, the protection of children and the fight against poverty are not just goals for us: they are building blocks for a prosperous, healthy and stable society. В этой связи расширение прав и возможностей женщин, защита детей, борьба с нищетой — для нас не просто цели, а ступеньки на пути к созданию процветающего, здорового и стабильного общества.
The Secretary-General's continued cooperation with international organizations, particularly the European Union, will ensure that there is appropriate oversight by the international community and that Kosovo continues its progress in building a more stable society. Продолжающееся сотрудничество Генерального секретаря с международными организациями, в частности с Европейским союзом, обеспечит соответствующий мониторинг со стороны международного сообщества, а также то, что Косово будет продолжать продвижение вперед к построению более стабильного общества.
The Committee notes with satisfaction that since the independence of Lithuania, considerable progress has been achieved in the field of human rights; in particular, the “zero option” in the 1989 Law on Citizenship, which enabled the majority of the population to obtain Lithuanian citizenship, has led to the construction of a more stable society. Комитет с удовлетворением отмечает, что после обретения Литвой независимости удалось добиться значительных успехов в области прав человека; в частности, " нулевой вариант ", предусмотренный Законом о гражданстве (1989 год), позволивший большинству населения приобрести литовское гражданство, привел к построению более стабильного общества.
How do we make stable societies? каким образом создать стабильное общество?
All over the world today, there is a sense of the end of an era, a deep foreboding about the disintegration of previously stable societies. Во всем мире сегодня ощущается конец эпохи – это глубокое предчувствие дезинтеграции ранее стабильных обществ.
The value of biodiversity is that it makes our ecosystems more resilient, which is a prerequisite for stable societies; its wanton destruction is akin to setting fire to our lifeboat. Ценность биоразнообразия состоит в том, что оно делает наши экосистемы более жизнеспособными, что является предпосылкой для создания стабильных обществ; безответственное разрушение биоразнообразия похоже на поджог нашей спасательной лодки.
But Japan retains a high standard of living, a highly skilled labor force, a stable society, and areas of technological and manufacturing leadership. В то же время в Японии сохраняются: высокий уровень жизни, высококвалифицированные трудовые ресурсы, а также лидирующее положение в технологической и производственной областях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!