Примеры употребления "spring and ball valve" в английском

<>
BV Ball valve (optional) BV Шаровой клапан (не обязателен)
But we have lots of time to be together, and ball games don't happen every day. Но у нас полно времени, чтобы проводить его вместе, а бейсбольные матчи случаются не каждый день.
Panthers carried tourists for the same price last spring and a year ago in the fall. по той же цене пумы возили туристов и минувшей весной, и год назад - осенью.
The ball valve shall have an inside diameter not less than the inside diameter of the particulate transfer tube PTT, and a switching time of less than 0.5 s. Внутренний диаметр шарового клапана должен быть не меньше внутреннего диаметра передаточной трубы для твердых частиц РТТ, а время переключения должно составлять не менее 0,5 с.
Then one day it could all be gone, in one big puff of smoke and ball of fire. Однажды, все это может исчезнуть в огромном столбе дыма и огненном шаре.
And last September, high-resolution images from the Mars Reconnaissance Orbiter revealed that even today, water — actually, brine that can stay liquid at cold temperatures — flows down steep slopes in the Martian spring and summer. А в сентябре прошлого года с борта автоматической межпланетной станции Mars Reconnaissance Orbiter были сделаны снимки высокого разрешения, указывающие на то, что даже сегодня вода (на самом деле, соляной раствор, остающийся жидким при низкой температуре) марсианской весной и летом стекает вниз по крутым склонам.
The ball valve must have an inside diameter not less than the inside diameter of the particulate transfer tube PTT, and a switching time of less than 0.5 seconds. Диаметр шарового клапана не должен быть меньше внутреннего диаметра подводящего патрубка для твердых частиц PTT, а время переключения должно составлять не менее 0,5 секунды.
Thank you for the cheese ride and ball cooling. Спасибо, ты классная карусель, и яйца проветриваются.
Clearly the officials are expecting that like last year, a depressed winter will be followed by a more normal spring and that their forecasts will come to pass. Очевидно, что чиновники ожидают, что как и в прошлом году, депрессивная зима будет сопровождаться более нормальной весной, и что их прогнозы сбудутся.
You wasted your hard-earned paycheck on tiaras and ball gowns for a six-year-old? Вы спустили ваш шестилетний заработок на диадемы и бальные платья?
A perfect example of this would be the late spring and summer of 2009. Прекрасным примером этого были конец весны и лета 2009 года.
No girl wants to get smashed out in a place that smells like urinal pucks and ball sweat. Ни одна девушка и близко не подойдет к месту, где воняет освежителем воздуха и вспотевшими яйцами.
Those countries view Iran as a nest of instability with expansionist ambitions, while they see in Turkey a practical leadership that has comprehended the Arab Spring and decided to stand on the side of the people, abandoning its close ties with both Muammar Gaddafi and Bashar Al-Assad in the process. Эти страны видят в Иране с его экспансионистскими амбициями очаг нестабильности, а к Турции они относятся как к практическому лидеру, понимающему сущность арабской весны, решившему встать на сторону народа, отказавшись при этом от своих тесных связей как с Муаммаром Каддафи, так и с Башаром аль-Асадом.
You see, what's going on here, and in the bat and ball problem is that you have some intuitive ways of interacting with the world, some models that you use to understand the world. То, что произошло только что и в вопросе про мяч и ракетку, показывает, что у нас есть некие интуитивные пути взаимодействия с миром, некие модели, которые мы используем для понимания мира.
For those with longer memories of the Prague Spring and the fearsome sounds of Soviet tanks crushing down the city’s cobblestone streets, Obama’s willingness to embrace the Kremlin leadership and reset the relationship signals an existential threat to Central and Eastern European sovereignty. Для тех, кто помнит "пражскую весну" и страшные звуки лязгающих гусениц советских танков, крушащих брусчатку городских улиц, готовность Обамы к сотрудничеству с кремлевским руководством и к перезагрузке отношений говорит о наличии реальной угрозы суверенитету стран Центральной и Восточной Европы.
The bomb, which was packed with nails and ball bearings to increase the pain and suffering of the victims, exploded as the bus passed near a local high school and at an hour when the bus was packed with high school students and commuters heading to work or school. Бомба, начиненная гвоздями и шариковыми подшипниками для причинения большей боли и страданий жертвам, была подорвана в тот момент, когда переполненный автобус со старшеклассниками и пассажирами, направлявшимися на работу или в школу, проезжал мимо местной средней школы.
But it is surprising when these people accuse participants in the Prague Spring and the democratic opposition of links with communism. Но удивительно слышать, как такие люди обвиняют участников Пражской весны и демократическую оппозицию в связях с коммунизмом.
The explosives had been packed with nails and ball bearings to maximize the pain and suffering of the victims. Взрывчатка была начинена гвоздями и шариковыми подшипниками для того, чтобы причинить максимальную боль и страдания жертвам.
The main difference between the Prague Spring and the Velvet Revolution was that the former was mostly the work of Communist Party members and others who wanted to bring about "socialism with a human face." Основное отличие Пражской весны от Бархатной революции состоит в том, что первая была результатом работы членов коммунистической партии и людей, желающих привнести "социализм с человеческим лицом".
"The American economy is coiled like a spring and ready to go," he chirped in 2003. "Американская экономика сжимается как пружина и готова распрямиться", прощебетал он в 2003 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!