Примеры употребления "spouses" в английском с переводом "супруг"

<>
They only make good former spouses. Из них получаются только хорошие бывшие супруги.
Yes, students, graduates, undergraduates, faculty, spouses. Да, студенты, выпускники, старшекурсники, факультативы, супруги.
Many of the soldiers kissed their spouses goodbye. Много солдат целовало своих супруг на прощание.
It's not for spouses or significant others. Оно не для супругов или "второй половинки".
Girls were no longer married off, but selected their own spouses. Девушек больше не выдавали замуж, они стали сами выбрать себе супругов.
I just found out they had to move the freshman spouses luncheon. Я только что узнала, что они передвинули завтрак для супругов новичков.
However, only 44 spouses had posted their curricula vitae on the web site. Однако свои анкетные данные на веб-сайте разместили лишь 44 супруга/супруги.
There are no legal differences between spouses regarding choice of profession or occupation. Закон не устанавливает различий между супругами в том, что касается выбора профессии или рода занятий.
Article 24 provides the equal right to spouses in demanding for child maintenance after divorce. В статье 24 предусматривается равное право супругов на требование алиментов на содержание ребенка после развода.
It requires officials to list spouses even if they do not reside with the declarant. Закон требует, чтобы чиновники указывали имена своих супругов, даже если они проживают отдельно друг от друга.
You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents. Видите ли, главным образом в семье, в особенности между супругами, в основном с детьми, главным образом с родителями.
This led to serious problems for the surviving spouses and children of black people who died intestate. Это порождало серьезные проблемы для оставшихся в живых супругов и детей чернокожих намибийцев, которые умерли, не оставив завещания.
Most of the applicants have received visiting and residency permits, and live in Israel with their spouses. Большинство заявителей получили гостевые визы и разрешения на пребывание и находятся в Израиле со своими супругами.
Spouses may not waive, by mutual agreement, their rights or extinguish their duties that arise from a marriage. Супруги не могут по взаимному согласию отказаться от своих прав или обязанностей, которые возникают при заключении брака.
There are also questions concerning the status of adopted children, children born out of wedlock and polygamous spouses. Существуют также проблемы в отношении статуса приемных детей, детей, родившихся вне брака, и супругов в полигамной семье.
Each of the spouses may individually sign contracts concerned with maintaining the household or bringing up the children. Каждый из супругов может самостоятельно заключать договоры в целях обеспечения ведения хозяйства или воспитания детей.
As such, common property is entered in land registers and other registers bearing the names of both spouses. Как таковая, общая собственность регистрируется в земельном кадастре и других регистрах на имя обоих супругов.
The status of foreign spouses and their children granted citizenship or permanent residence were not affected by divorce. Статус иностранных супругов и их детей дает гражданство или разрешение на постоянное проживание и не меняется в случае развода.
Spouses naturalized by marriage do not lose their Peruvian nationality upon divorce or the death of their spouse. Супруг, натурализованный в связи с вступлением в брак, не теряет гражданства в случае развода либо смерти другого супруга;
By the act of marriage, the spouses incur the obligation to feed, bring up and instruct their children; заключив брак, каждый из супругов тем самым берет на себя обязательство кормить, воспитывать и давать образование своим детям;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!