Примеры употребления "spouse" в английском с переводом "супруга"

<>
His spouse is a Japanese woman. Его супруга - японка.
Probate court sends a copy to the surviving spouse. Суд по наследству присылает копию овдовевшему супругу.
Everybody knows, you should absolutely not work with your spouse. Все знают, супругам нельзя ни при каких обстоятельствах работать вместе.
Option – The coverage level, such as employee only or employee and spouse. Вариант — уровень покрытия, например "только сотрудник" или "сотрудник и супруг".
Well, under California law, the spouse has a right to make burial decisions. В соответствии с законом Калифорнии, супруг имеет право принимать решение по поводу захоронения.
The spouse responsible for the dissolution of marriage has no right to maintenance. Супруг, ответственный за расторжение брака, не имеет права на содержание.
And astoundingly, 22 percent said they would hide a miscarriage from their spouse. И что еще поразительно, 22% признались, что скрыли бы факт выкидыша от супруга.
A blabbermouth spouse isn’t the strangest grounds for divorce we’ve ever heard. Слишком болтливый супруг - не самая странная причина развода.
60 % for a spouse suffering total disability, and 43 % in the event of partial disability; 60 % для супруги или супруга с полной инвалидностью и 43 %- с частичной инвалидностью;
Yes, and to succeed in its mission, it needed to play the role of a spouse. Да, и для того, чтобы выполнить свою миссию, эта машина должна была исполнять роль супруга.
Persons whose presence in Austria is due to the employment or permanent residence of the spouse; лица, которые находятся в Австрии в связи с работой или постоянным проживанием супруга;
The surviving spouse is no longer bound by the obligations of the marriage, which thenceforth become groundless. После этого переживший супруг не должен выполнять супружеские обязанности, которые отныне теряют всякий смысл.
C3-Death claims seek compensation for the death of a spouse, child or parent of the claimant. В претензиях типа СЗ-Death истребуется компенсация в связи со смертью супруга или супруги, ребенка или родителя заявителя.
on the date of application is not formally separated or, where the spouse has died, is not remarried. на дату подачи ходатайства супруги не были официально разведены, или в случае смерти супруга супруга не вступила в повторный брак.
It makes adequate financial and other provisions for the surviving spouse, children, dependants, and parents of an intestate. Он предусматривает надлежащее финансовое и иное обеспечение супруга или супруги умершего лица, его детей, иждивенцев и других родственников в отсутствие завещания.
The patient or spouse agrees not to file a lawsuit if one of the known procedure failures occurs. Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.
Spouses naturalized by marriage do not lose their Peruvian nationality upon divorce or the death of their spouse. Супруг, натурализованный в связи с вступлением в брак, не теряет гражданства в случае развода либо смерти другого супруга;
So as a teacher and as a spouse, this is, of course, a problem I confront every day. Как преподаватель и супруга, я сталкиваюсь с этой проблемой, конечно же, каждый день.
Each spouse may freely dispose, burden, rent or constitute other rights in rem over his/her real estate property. Каждый супруг может свободно распоряжаться, нести бремя соответствующих расходов, сдавать в аренду или устанавливать другие вещные права над своим (его/ее) недвижимым имуществом.
Women and men have the same right to enter into marriage, to select a spouse and to seek divorce. Женщины и мужчины имеют одинаковое право на вступление в брак, на свободный выбор супруга и на расторжение брака.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!