Примеры употребления "spills" в английском

<>
Then lo and behold, someone spills all the beans. Теперь смотри и слушай, кто-то должен выдать твой секрет.
She missed a belt loop, and her stomach spills over her shorts. Она забыла продеть ремень в одно ушко, и ее живот залил ее шорты.
Early journalists looked at these spills, and they said, "This is a filthy industry." Первые журналисты смотрели на эти лужи нефти и говорили: "Это грязная индустрия".
It's great that there's a lot of powder inside, but it spills. Её тут много, так что нужно быть аккуратнее, чтобы не просыпать.
And so they know now that they can use this strategy in future oil spills. Теперь специалистам было известно, что эту стратегию можно использовать в случае, если нефть опять разольется.
This is plausible, since neighbors are the biggest direct losers when instability spills across borders. Это имеет смысл, поскольку соседи несут наибольшие потери, когда нестабильность перехлестывает через границы.
This results in growth-promoting structural change, as increased demand spills over to non-agricultural sectors. Результатом являются структурные изменения, способствующие росту, поскольку возросший спрос влияет на несельскохозяйственные сектора.
There's oil spills, environmental disasters, water rights disputes, breakaway republics, famine, endangered species and global warming. Разлития нефти, природные катаклизмы, борьба за права на воду, откалывающиеся республики, голод, исчезновение видов, и мировое потепление.
We tend to think of oil spills and mercury and we hear a lot about plastic these days. Мы думаем о утечках нефти и ртути, мы много слышим о пластике.
One day, we may be able to design bacteria that can quickly, safely, and effectively clean up oil spills. Возможно, однажды мы сможем создать бактерию, которая сможет быстро, безопасно и эффективно убирать нефтяные пятна.
Fifth, persistent QE can lead to asset bubbles both where it is implemented and in countries where it spills over. В-пятых, постоянное проведение политики количественного смягчения может привести к накоплению пузырей активов как в тех странах, где политика применяется, так и в тех, на которые это влияет.
Indoor mercury spills are persistent and release toxic levels of mercury vapour over long periods of time (e.g. Wendroff, 2005). Разлившаяся в доме ртуть долго сохраняется и длительное время выделяет токсичные ртутные пары (например, Wendroff, 2005).
As one year of sluggish growth spills into the next, there is growing debate about what to expect over the coming decades. Одновременно с тем, как один год медленного развития перетекает в другой, ширятся и дискуссии о том, чего следует ожидать в ближайшие десятилетия.
CAMBRIDGE - As one year of sluggish growth spills into the next, there is growing debate about what to expect over the coming decades. КЕМБРИДЖ - Одновременно с тем, как один год медленного развития перетекает в другой, ширятся и дискуссии о том, чего следует ожидать в ближайшие десятилетия.
And so with all these crises, we have - let's see - ethnic and minority tensions; we have chemical and nuclear spills, nuclear proliferation. И со всеми этими кризисами, дайте подумать, у нас есть этнические трения и проблемы меньшинств, химические и ядерные катастрофы, распространение ядерного оружия.
Insolvency in the financial sector spills into other sectors in the form of a credit crunch, because Japanese banks are unwilling to lend money. Поскольку японские банки не желают давать в долг, неплатежеспособность финансового сектора через кредитный крах распространяется на остальные сектора.
Similarly, large-scale bombings of Iraqi industry, power plants, and infrastructure in 1991 resulted in substantial chemical spills into the Tigris and Euphrates rivers. Аналогично, в 1991 году в результате массированных бомбардировок иракских промышленных объектов, электростанций и объектов инфраструктуры в воды Тигра и Евфрата вылилось огромное количество химических веществ.
At present, the AEWS only deals with accidental spills, but there are already plans for ice and flood warnings to be included in the system. В настоящее время СРОА охватывает только случаи аварийного загрязнения, однако, уже есть планы по включению в систему предупреждений о сходах льда и наводнениях.
And we can wrap our heads around the spills, because that's what we see here, but in fact, these guys actually live in a war zone. Мы можем отвернуться от этой ситуации, потому что мы не видим этого здесь, но эти парни реально находятся на территории военных действий!
According to Germany, the entities provided equipment, technical assistance and training to Bahrain and Qatar in connection with efforts to protect drinking water supplies from the oil spills. Согласно Германии, эти организации предоставили оборудование, техническую помощь и обеспечивали подготовку кадров в Бахрейне и Катаре в связи с усилиями по защите источников питьевой воды от попадания в них нефти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!