Примеры употребления "spill over" в английском

<>
Переводы: все41 перетекать5 выходить за пределы2 другие переводы34
The same problems may soon spill over into Asia. Подобные проблемы могут скоро перекинуться на Азию.
But such disputes never spill over into the broad public sphere; Однако такие споры никогда не переходят в широкие общественные массы;
The war in Chechnya has regularly threatened to spill over into Georgia. Существует постоянная угроза того, что война в Чечне может перекинуться на территорию страны.
Still, the referendum could have far-reaching implications that would spill over into Europe. Тем не менее, референдум может иметь далеко идущие последствия, которые распространятся по всей Европе.
The best guideline is to not permit disagreements to spill over and complicate or infect the relationship. Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения.
Eventually, the southern hemisphere's more dramatic urban problems will spill over into mass migration to northern cities. В конечном счете, наиболее серьезные городские проблемы южного полушария выльются в массовую миграцию в северные города.
Yes, an American recession might spill over to the rest of the world and cause a worldwide recession. Да, экономический спад в США может иметь свои последствия для остальных стран мира и привести в результате к мировому кризису.
A general rise in global demand will simply spill over into higher commodity prices, with little helpful effect on consumption. Общее увеличение мирового спроса приведет к увеличению цен на товары, однако его влияние на потребление очень незначительно.
Moreover, conflict within such a country would be bound to spill over its borders, possibly sparking a major regional conflagration. Кроме того, конфликт внутри такой страны неизбежно перекинется за ее границы, возможно, разжигая крупный региональный пожар.
Such areas not only permit the regeneration of species, but also provide ecological benefits that spill over to neighboring unprotected areas. Такие районы не только дали бы возможность восстановить виды, но также обеспечили бы экологические выгоды, которые распространялись бы на близлежащие незащищенные районы.
Even by modestly de-emphasizing areas of disagreement, the US can limit the extent to which tensions spill over into other areas. При этом если США перестанут так сильно подчеркивать расхождения, это может ограничить влияние трений по конкретным темам на другие области.
The first scenario is when a real war threatens to spill over into a wider conflict, destabilizing the region and Great Power relations. Первый сценарий возможен, если появится реальная угроза перехода конфликта в более широкомасштабный конфликт, дестабилизирующий ситуацию в регионе и отношения великой державы.
Yet the high costs of tyranny spill over to the rest of the world, in the forms of uncontrolled disease, refugee movements, violence, and criminality. В то же время высокие издержки тирании льются через край на остальной мир в форме неконтролируемых заболеваний, перемещений беженцев, насилия и преступности.
But while this may seem to serve US interests today, it will eventually stoke instability and social violence that could spill over in an already-troubled region. Но хотя такой подход может отвечать сиюминутным американским интересам, со временем он приводит к нестабильности и социальному насилию, которое может перекинуться и на соседние страны региона, уже и так полного проблем.
This heightened uncertainty could spill over to economic activity in the rest of the European Union through adverse feedback loops between sovereign risk and the banking system. Данная усилившаяся неопределённость может снизить экономическую активность в остальных странах ЕС из-за негативной зависимости между суверенным риском и банковской системой.
The big question about Turkmenistan today is whether the vacuum left by Niyazov/Turkmanbashi's death will allow Islamic extremism to spill over from neighbouring Iran and Afghanistan. Большой вопрос относительно Туркмении сегодня звучит так - позволит ли вакуум, оставленный смертью Сапармурата Ниязова, просочиться исламскому экстремизму из соседних Ирана и Афганистана?
The big question about Turkmenistan today is whether the vacuum left by Niyazov/Turkmenbashi’s death will allow Islamic extremism to spill over from neighbouring Iran and Afghanistan. Большой вопрос относительно Туркмении сегодня звучит так - позволит ли вакуум, оставленный смертью Сапармурата Ниязова, просочиться исламскому экстремизму из соседних Ирана и Афганистана?
So the inter-linkage between the ratification crises in Ireland and the Czech Republic is now explicit and threatens to spill over into the wider EU arena in 2009. Таким образом, взаимосвязь между кризисами ратификации Договора в Ирландии и Чешской республике сегодня стала очевидной, и она угрожает распространиться на более широкую арену ЕС в 2009 году.
We must be level-headed enough to recognize that angry unemployed young men in one country will spill over sooner or later into other countries'capitals and create problems. Мы должны действовать весьма рассудительно и признать, что озлобленная безработная молодежь одной страны рано или поздно окажется в столицах других государств и будет создавать проблемы там.
In other words, some activities may be undersupplied because the person paying for them does not reap all the benefits; some of those benefits spill over to benefit others. Иными словами, некоторые виды деятельности могут недополучать средств, поскольку лицо, платящее за них, не получает всех выгод; некоторые из этих выгод опосредованным образом достаются другим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!