Примеры употребления "spheres" в английском с переводом "область"

<>
In a word, this multifarious cooperation has already registered important achievements in many spheres. Одним словом, это многообразное сотрудничество уже принесло ощутимые достижения во многих областях.
For more information about processes, process scopes, and process spheres, see Set up environmental processes. Дополнительные сведения о процессах, областях процесса и сферах процесса см. в разделе Настройка процессов среды.
Belarus and Turkey are interested in developing and deepening relations in all spheres and domains. Беларусь и Турция заинтересованы в развитии и углублении отношений во всех сферах и областях.
And from literate populations, new forms of collective action emerged in the spheres of knowledge, religion and politics. А благодаря грамотному населению появились новые формы коллективного действия в области знания, религии и политики.
Effective delivery on the programmatic track will, in turn, reinforce our work on the political and security spheres. В свою очередь успешная реализация программной деятельности будет содействовать усилению нашей работы в политической области и в сфере безопасности.
The European Union and Central America share a long history of cooperation in the political, economic and social spheres. Европейский союз и Центральная Америка на протяжении многих лет сотрудничают в политической, экономической и социальной областях.
Reliable data, disaggregated by sex, in all spheres of activity, with a view to assessing the effectiveness of policies and programmes. Необходимость получения достоверных данных в разбивке по полу во всех областях деятельности с целью оценки эффективности осуществляемых политики и программ.
Non-criminal rules adopted by the Ministry of Science, Technology and the Environment (CITMA) in the chemical, biological and nuclear spheres Административные нормы, принятые Министерством по науке, технологии и охране окружающей среды в области химии, биологии и ядерной технологии
This differs from the JGIP, where Israel and Jordan maintain control over their respective spheres on either side of the Jordan River. Это отличается от JGIP, где Израиль и Иордания сохраняют контроль над своими соответствующими областями по обе стороны реки Иордан.
His country was committed to cooperating with the European Union and the wider international community for the advancement of women in all spheres. Мальта готова сотрудничать с Европейским союзом и международным сообществом в целом в деле улучшения положения женщин во всех областях.
Many voices expressed the opinion that the improvement in the political and security spheres needs to be matched by social and economic progress. Многие выражали мнение о том, что улучшение в политической области и в сфере безопасности должно сопровождаться социально-экономическим прогрессом.
Such contrastive gender analysis indicates that the spheres where women are discriminated when compared to men are social and public life, and decision making processes. Такой гендерный анализ показывает, что дискриминация женщин имеет место в таких областях, как социальная и общественная жизнь и процессы принятия решений.
Mr. Obadi (Yemen) said that in recent years achievements in the field of information technology had had an impact on all spheres of human activity. Г-н Обади (Йемен) говорит, что в последние годы достижения в области информационных технологий оказали влияние на все сферы человеческой деятельности.
We see growth as the result of doing the right things in the economic and financial spheres, foreign exchange, fiscal and monetary policies and competition. Мы рассматриваем рост как результат правильного ведения дел в экономической и финансовой сферах, в областях валютного обмена, финансово-денежной политики, а также обеспечения конкурентоспособности.
These areas of work fall within four interrelated spheres of activity: promoting good practices; thematic studies; country reports; and cases of alleged human rights violations. Эти области деятельности относятся к четырем взаимосвязанным сферам: пропаганда передового опыта; тематические исследования; страновые доклады; предполагаемые нарушения прав человека.
I would also like to emphasize the very successful joint initiatives and measures undertaken by both international entities in the spheres of information and communication. Хотел бы также обратить внимание на очень успешные совместные инициативы и меры обоих международных образований в областях информации и связи.
It obscures older persons'contributions and generates ageism, discrimination and exclusion and, ultimately, contributes to a loss of rights in the social, economic and political spheres. Она затушевывает вклад пожилых людей и порождает предубеждение против лиц пожилого возраста, дискриминацию, изоляцию и в конечном счете способствует утрате прав в социальной, экономической и политической областях.
We will continue to work towards even greater gender parity in the political, economic and social spheres, and we encourage all Member States to do the same. Мы и впредь будем стремиться обеспечивать большее равенство между мужчинами и женщинами в политической, экономической и социальной областях, и мы призываем другие государства-члены поступать аналогичным образом.
We are very happy that our Turkish colleagues and partners at all levels are interested in developing and deepening Belarusian-Turkish relations in all spheres and domains. Мы очень рады тому, что наши турецкие коллеги и партнеры на всех уровнях заинтересованы в развитии и углублении белорусско-турецких отношений во всех сферах и областях.
Big strides have been already made in the field of minority education, conduct of their own rights in the spheres of political, economic, social, cultural and religious life. Уже были достигнуты большие успехи в области образования меньшинств и в деле осуществления ими своих прав в политической, экономической, социальной, культурной и религиозной сферах жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!