Примеры употребления "speculated" в английском

<>
As I speculated, the presence of refractory metals. Предположительно, присутствие тугоплавких металлов.
I've speculated that bats may see color with their ears. Я как-то предположил, что летучие мыши буквально видят цвет ушами.
The Canadia media speculated that Treasury Board President John Baird will replace her. Канадские средства массовой информации предполагают, что ее сменит министр торговли Джон Бэрд (John Baird).
At its earliest times, they speculated, the universe was much smaller than we believe. Они предположили, что на самом раннем этапе вселенная была даже меньше, чем мы думаем.
In our Science article, we speculated on scientists’ reasons for holding such a view. В нашей статье, опубликованной в Science, мы рассуждали о том, почему ученые придерживаются таких взглядов.
Stone speculated that the probe could travel some months or years before it reaches interstellar space. По мнению Стоун, может пройти от нескольких месяцев до нескольких лет, прежде чем зонд достигнет межзвездного пространства.
The voting population is 57% female, and commentators speculated on the likely impact of women voters. Что касается избирателей, то 57% из них женщины, и комментаторы выражали различное мнение о вероятном влиянии женских голосов.
An American friend of mine speculated that, “We might be one terrorist act away from a Trump presidency.” Один мой американский друг предположил, что «нам может хватить одной еще террористической атаки, и Трамп станет президентом».
Scientists have speculated that it could be covered with liquid, but without more information they can’t know for sure. Ученые предполагают, что она может быть покрыта жидкостью, однако они не могут быть уверены в этом без получения дополнительной информации.
British sexologist Roy Levin has speculated that this is perhaps why men evolved to be such enthusiastic and frequent masturbators. Британский сексолог Рой Левин предположил, что, возможно, именно поэтому эволюция привела мужчин к столь частой и увлечённой мастурбации.
They noted the cyclical regularity of such occurrences and speculated that it represented a gap in communications between generations of engineers. Они отметили циклическую регулярность таких событий и предположили, что это связано с разрывом связей между поколениями инженеров.
Charles Grant, the head of Britain's Centre for European Reform, has speculated on what would happen "if Britain votes No." Чарльз Грант - глава британского Центра европейских реформ - высказал свои предположения о том, что может случиться, если Великобритания проголосует против Договора.
One speculated that these new high energies, when combined with the specific way the particles would be broken, would annihilate us. Одни выдвигали предположения о том, что новые виды энергии высокой мощности в сочетании с особым способом расщепления частиц, могли уничтожить нас всех.
I have pondered the expressed uneasiness of Europeans about making money, and speculated that their schooling might drain away some playfulness and creativity. Действительно, когда-то я рассуждал на тему неловкости, испытываемой европейцами, когда речь идет о деньгах, и предположил, что, возможно, воспитание лишило их некоторой игривости и творческого духа.
It has already been speculated, with reason, that Flynn will point a finger at Trump’s son-in-law and senior adviser, Jared Kushner. Уже появились спекулятивные рассуждения (и не без причины), что Флин покажет пальцем на зятя и старшего советника Трампа – Джареда Кушнера.
At last week’s White House Christmas party for the press, reporters speculated about whether this might be the last such party for years to come. На прошлой неделе, на Рождественской вечеринке для прессы в Белом доме, журналисты рассуждали о том, может ли она стать последней подобной вечеринкой в обозримом будущем.
Scientists have long speculated that the reddish brown of Pluto’s dark regions is produced by organic molecules created when methane ice is exposed to solar and cosmic radiation. Ученые давно пытались понять, чем обусловлена рыжевато-коричневая окраска отдельных областей Плутона — органическими молекулами, появившимися после того, как метановый лед подвергся воздействию солнечной и космической радиации?
A few scientists, and many science-fiction writers, have also speculated about using nuclear weapons to destroy or damage an asteroid, comet, meteor, or alien spacecraft heading toward the earth. Также, некоторые учёные и многие писатели-фантасты рассуждали об использовании ядерного оружия для уничтожения или повреждения астероида, кометы, метеорита или космического корабля пришельцев, движущегося к Земле.
Since the 19th century, neuroscientists have speculated that maybe your memories - the information that makes you, you - maybe your memories are stored in the connections between your brain's neurons. С 19-го века неврологи стали подозревать, что, может быть, это ваши воспоминания - информация, делающая вас вами - может быть, ваши воспоминания хранятся в соединениях между нейронами вашего мозга.
Two month ago, we speculated that the end of the Fed’s Quantitative Easing program could hurt emerging market economies and currencies (see “EM Rundown: Fragile Five Revived” for more). Два месяца назад мы говорили о том, что окончание программы количественного смягчения ФРС может негативно сказаться на экономиках развивающего рынка и их валютах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!