Примеры употребления "specific conditions" в английском

<>
The approval step is required in specific conditions шаг утверждения должен использоваться при соблюдении определенных условий
The specific conditions found in this environment are either: Такие условия описаны ниже.
You can configure the system to act on the manual task if specific conditions are met. Можно настроить систему на обработку ручной задачи при соблюдении определенных условий.
You can configure the system to automatically act on the document if specific conditions are met. Можно настроить систему на автоматическую обработку документов, если выполняются определенные условия.
The approval step that you are configuring may be required only if specific conditions are met. Настраиваемый шаг утверждения может требоваться только при определенных условиях.
The approval step may always be required, or it may be required only if specific conditions are met. Шаг утверждения может всегда быть необходим или он может потребоваться только при определенных условий.
And I'm going to show them to you now, because they came out of very specific conditions. И я хочу показать их сейчас вам, потому что они случились в очень специфичных условиях.
You can think of criteria as a match between the occurrence of an event and the fulfillment of specific conditions. Критерием может являться совпадение между наличием события и выполнением определенных условий.
Pending Order is an instruction to the brokerage to buy or sell a financial instrument in the future under specific conditions. Отложенный ордер — это распоряжение компании купить или продать финансовый инструмент в будущем по заданным условиям.
230a The workshop card shall be able to store data relevant to specific conditions in the same manner as the driver card. 230a Карточка мастерской должна быть способна хранить данные, касающиеся особых ситуаций, таким же образом, как и карточка водителя.
The guidelines are based on general and essentially accepted scientific methods of hazard analysis and security, currently orientated to the specific conditions of rail transport. Руководящие принципы базируются на общих и в значительной степени признанных научных методах анализа опасности и обеспечения безопасности, которые в настоящее время ориентированы на специфические условия железнодорожных перевозок.
On the basis of specific conditions, the number of successive samples (Ni), the number of rechecks (i = 1, … n) and the number of allowable failures are specified. Исходя из определенных условий, задаются объемы последовательных выборок образцов (Ni), число повторных проверок (i = 1, …, n), число допустимых отказов (di).
You can use mail flow rules, also known as transport rules, to look for specific conditions on messages that pass through your organization and take action on them. С помощью правил потока обработки почты, также называемых правилами транспорта, вы можете просмотреть определенные условия для сообщений, которые проходят через организацию, и выполнить с ними определенное действие.
You can use Exchange mail flow rules (also known as transport rules) to look for specific conditions in messages that pass through your organization and take action on them. С помощью правил транспорта Exchange можно искать определенные условия в сообщениях, проходящих через организацию, и выполнять над ними необходимые действия.
To filter and route messages based on specific conditions you set, based on company policy or regulations, you’ll want to watch the video about how to create transport rules. Просмотрите видеозапись о создании правил транспорта, чтобы узнать, как фильтровать и направлять сообщения на основе определенных настроенных условий, корпоративной политики или нормативных требований.
Article 62 of the decree no 74 of the retirement and dismissal regulations has divested the family members of deceased female civil servants of benefiting from their retirement pension, except under specific conditions. Согласно статье 62 декрета № 74 о порядке увольнения с работы и выходе на пенсию члены семьи умерших гражданских служащих не могут получать пенсию умершего, назначенную ему по достижении пенсионного возраста, за исключением конкретно предусмотренных случаев.
8.10 Joining promotions will be subject to specific conditions applied as listed below in Section 8.12; however the conditions applicable for the specific one-off incentives are/will be issued in the incentive announcement. 8.10 Участие в промоакциях проходит согласно условиям описанным в Разделе 8.12; условия определенных разовых поощрений освещаются в условиях этих поощрений.
In the article 34 notification, the secretariat asked Alumina to provide a detailed statement of the circumstances surrounding its claim for contract losses and to provide copies of the relevant contracts, including the general and specific conditions. В уведомлении, направленном компании в соответствии со статьей 34, секретариат просил ее подробно изложить обстоятельства претензии в связи с потерями по контрактам и представить копии соответствующих договоров, включая их общие и специфические условия.
Using a screen reader and keyboard shortcuts, you can create transport rules in Exchange Online in the Exchange admin center (EAC) to look for specific conditions in messages that pass through your organization and take action on them. Используя средство чтения с экрана и сочетания клавиш, в Exchange Online в Центре администрирования Exchange (EAC) можно создавать правила транспорта для поиска определенных условий в сообщениях, проходящих через организацию, и выполнения с ними действий.
It is of concern that the law appears to permit underage marriage under specific conditions, restrict a woman's freedom of movement and, in the event of divorce, allow guardianship of children only to fathers and paternal grandfathers. Вызывает обеспокоенность то, что Закон, как представляется, разрешает в определенных условиях заключение брака с несовершеннолетними, ограничивает свободу передвижения женщин и, в случае развода, передает попечение над детьми только отцам и дедушке и бабушке по отцовской линии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!