Примеры употребления "special reserve" в английском

<>
Adopted decision 2002/17 of 27 September 2002 on the establishment of a UNDP special reserve for separations relating to UNOPS. принял решение 2002/17 от 27 сентября 2002 года о создании специального резерва ПРООН для увольнений, связанных с ЮНОПС.
In addition to forward purchasing, FAO also uses a special reserve to finance, inter alia, extra costs owing to movements of exchange rates up to 5 per cent of budget. Помимо покупки на срок, ФАО также имеет специальный резерв в объеме в пределах 5 процентов объема бюджета, который используется, в частности, для финансирования дополнительных расходов, возникающих вследствие изменения валютных курсов.
Currently, Income Tax provision (Section 36-viii) enables a housing finance company to transfer to a special reserve, 40 % of the profits derived from the business of providing long term finance for purchase. В настоящее время положение о подоходном налоге) разрешает компаниям, занимающимся финансированием жилья, переводить в специальный резерв 40 % доходов, получаемых за счет предоставления долгосрочного финансирования для целей приобретения.
A non-member of the International Cocoa Agreement, 1993, which becomes a Member of this Agreement shall be required to contribute to the Special Reserve Fund. Если какая-либо сторона, не участвовавшая в Международном соглашении по какао 1993 года, становится Участником настоящего Соглашения, она вносит взнос в Специальный резервный фонд.
During the same period, total expenditure was £ 47 million and Government reserves stood at £ 160 million, of which £ 90 million was in general reserve funds and the balance in special reserve funds for insurance and pension purposes. В этот же период общая сумма расходов составила 47 млн. фунтов стерлингов, а объем правительственных резервов был равен 160 млн. фунтов стерлингов, включая 90 млн. фунтов стерлингов в виде общих резервных фондов и остатка в специальных резервных фондах на цели страхования и выплаты пенсий.
The Assistant Administrator and Director, Bureau of Management (BOM), introduced the report on the special reserve for separations relating to the United Nations Office for Project Services and the liabilities affecting UNDP. Помощник Администратора и Директор Бюро по вопросам управления внес на рассмотрение доклад о специальном фонде резервных средств на цели выплат при прекращении службы сотрудниками Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и об обязательствах, затрагивающих ПРООН.
A special reserve has been earmarked in the State budget for that purpose, managed by the Minister of Interior and Administration; funds from this reserve are taken on the Minister's request and transferred through voivodes or directly to individual entities that implement the programme's objectives. С этой целью в государственном бюджете были зарезервированы специальные средства, находящиеся в ведении министра внутренних дел и администрации; средства из этого резерва выделяются по просьбе министра и переводятся через воевод или непосредственно конкретным образованиям, занимающимся решением программных задач.
The G-20 promised to triple the Fund’s lending capacity (from $250 billion to $750 billion), issue $250 billion of new Special Drawing Rights (a reserve asset made up of a basket of major currencies), and permit the Fund to borrow in capital markets (which it has never done) if necessary. «Большая 20» пообещала утроить кредитоспособность Фонда (с 250 миллиардов до 750 миллиардов долларов), выпустить 250 миллиардов долларов новых Специальных прав заимствования (резервный актив, состоящий из корзины главных валют), и позволить Фонду делать займы на фондовых рынках (чем он никогда не занимался) в случае необходимости.
The establishment of SDRs was accompanied by a commitment, included in the IMF Articles of Agreement, to “making the special drawing right the principal reserve asset in the international monetary system” (Article VIII, Section 7 and Article XXII). Как указано в Соглашении МВФ, введение СПЗ одновременно закрепляло за ними статус «основного резервного фонда международной валютной системы» (Статья VIII Раздела 7 и статья XXII).
The Special Drawing Right, the IMF-issued reserve currency based on a basket comprising the dollar, euro, yen, and pound sterling, may play a useful role here. Специальные права заимствования - выпущенная МВФ резервная валюта, основанная на корзине, в которую входят доллар, евро, иена и фунт стерлингов - может сыграть в этом полезную роль.
Another proposal involves creating new international liquidity by issuing special drawing rights (international reserve assets maintained by the International Monetary Fund). Другое предложение заключается в создании новой международной ликвидности путем выдачи специальных прав заимствования (международных резервных активов, управляемых МВФ).
Zhou Xiaochuan, the governor of the People’s Bank of China, recently suggested that replacing the dollar with the International Monetary Fund’s Special Drawing Rights as the dominant reserve currency would bring greater stability to the global financial system. Чжоу Сяочуань, председатель Народного банка Китая, недавно предположил, что замена доллара специальными правами заимствования (СПЗ) Международного валютного фонда в качестве доминирующей резервной валюты увеличит стабильность глобальной финансовой системы.
The unspent balance of the administrative budget of any year shall, unless the Council decides otherwise by special vote, be transferred to the working reserve under the administrative account. Неизрасходованная часть положительного сальдо административного бюджета любого года переносится в резерв оборотных средств Административного счета, если только Совет не примет иного решения квалифицированным большинством голосов.
With regard to the Special Account Programme Support Costs, an operational reserve is required to be held to protect against unforeseen shortfalls in delivery, inflation and currency adjustments or to liquidate legal obligations in case of abrupt terminations of activities financed from extrabudgetary resources; В отношении Специального счета для покрытия вспомогательных расходов по программам оперативный резерв необходим для защиты на случай непредвиденного дефицита в рамках осуществления программ, инфляционных и курсовых корректировок и для выполнения законных обязательств в случае внезапного прекращения деятельности, финансируемой за счет внебюджетных ресурсов.
With regard to the special account for programme support costs, an operational reserve is required to be held to protect against unforeseen shortfalls in delivery, inflation and currency adjustments or to liquidate legal obligations in the event of abrupt terminations of activities financed from extrabudgetary resources. Оперативный резерв необходим на случай непредвиденного возникновения по специальному счету для покрытия вспомогательных расходов по программам дефицита средств в процессе осуществления программ, вследствие инфляции и в связи с курсовыми корректировками, а также для выполнения юридических обязательств в случае внезапного прекращения деятельности, финансируемой из внебюджетных ресурсов.
The Special Committee has recognized the importance of adequate reserve capacity while the 2005 World Summit noted the need for enhanced rapidly deployable capacities for peace operations facing serious challenges or crises. Специальный комитет признал важность наличия достаточного резерва, а на Всемирном саммите 2005 года была отмечена необходимость создания расширенных сил быстрого развертывания для миротворческих операций, сталкивающихся с серьезными проблемами, или на случай возникновения кризисных ситуаций.
Zhou Xiaochuan, the governor of the People’s Bank of China, made a splash prior to the recent G-20 summit by arguing that the International Monetary Fund’s Special Drawing Rights should replace the dollar as the world’s reserve currency. Председатель Народного банка Китая Чжоу Сяочуань произвел сенсацию перед последним саммитом G-20, доказывая, что специальные права заимствования МВФ должны заменить доллар в качестве мировой резервной валюты.
And it was the motivation behind the 1969 creation of the IMF’s Special Drawing Right (SDR), which was supposed to become “the principle reserve asset in the international monetary system.” И это стало мотивацией для создания Специальных Прав Заимствования (СПЗ) Международным Валютным Фондом в 1969 г., после чего СПЗ должны были стать «главным резервным активом в международной валютной системе».
Enhancing the role of its Special Drawing Rights (SDRs), or supplementing the dollar with another world reserve currency, would help facilitate the financing needs of both deficit and surplus countries. Усиление роли его Специальных прав заимствования (СПЗ) или замена доллара другой мировой резервной валютой помогли бы облегчить финансовые потребности как стран с дефицитом, так и стран с избытком финансовых средств.
At its 2006 session the Special Committee had considered three options for enhancing rapidly deployable capacities: a strategic reserve, regional capacities in support of United Nations peacekeeping operations, and inter-mission cooperation. На своей сессии в 2006 году Специальный комитет рассмотрел три варианта наращивания потенциала быстрого развертывания: укрепление стратегического резерва, создание регионального потенциала в помощь операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также сотрудничество между миссиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!