Примеры употребления "special mention" в английском

<>
Переводы: все26 особое упоминание4 другие переводы22
The measures taken to curb the proliferation of small arms and light weapons in West Africa stand out for special mention. Особого упоминания заслуживают меры, принимаемые в целях пресечения распространения стрелкового оружия и легких вооружений в западной части Африки.
With regard to mitigation of the consequences of the Chernobyl disaster, the implementation of the new United Nations Strategy for Recovery deserved special mention and increased support from the donor community. Касаясь проблемы ликвидации последствий чернобыльской катастрофы, он указывает на то, что особого упоминания заслуживает разработка Организацией Объединенных Наций новой Стратегии восстановления и увеличение поддержки со стороны сообщества доноров.
The staff in Chambers deserve special mention for the focused dedication they have shown to the work of the International Tribunal, with drafting teams being shared among groups of Judges and legal assistants doubling up on trials, effectively increasing what was already a heavy workload. Персонал Камер заслуживает особого упоминания в связи с его преданностью работе Международного трибунала при участии ряда судей и юридических помощников в работе групп по составлению документов, помимо участия в судебных процессах, что фактически увеличивает уже и так значительный объем работы.
The Asia-Pacific Trade Agreement (APTA), for which ESCAP serves as the secretariat, deserves special mention as significant progress was made on concluding negotiations on tariff concessions, as well as on framework agreements in the areas of trade in services, trade facilitation, and investment under its current Fourth Round. Азиатско-Тихоокеанское торговое соглашение (АПТА), в качестве секретариата которого выступает ЭСКАТО, заслуживает особого упоминания по причине существенного прогресса, достигнутого в отношении завершения переговоров по тарифным концессиям, а также в отношении рамочных соглашений в областях торговли услугами, упрощения торговых операций и инвестирования в рамках текущего Четвертого раунда.
There is a costly error in investment reasoning that is common enough to make it worthy of special mention. В обосновании инвестиционных решений может быть допущена ошибка, достаточно распространенная, чтобы на ней остановиться особо.
Special mention must be made of its mandated function of mediator, which its president is carrying out devotedly, with the support of the secretariat. Необходимо, в частности, подчеркнуть функцию посредника, которую в соответствии с мандатом самоотверженно осуществляет председатель Комиссии при поддержке секретариата.
Special mention in the context of potential discrimination against women is made of the attendance of women of military and home affairs schools, colleges and universities. В контексте потенциальной дискриминации в отношении женщин следует особо упомянуть об учебе женщин в военных училищах, колледжах и университетах и аналогичных учебных заведениях органов внутренних дел.
Special mention must be made of the Open Door Centre which was established in 2000 by the then Ministry of Health and Labour for persons with disabilities. Следует особо упомянуть о Центре открытых дверей, учрежденном в 2000 году существовавшим тогда министерством здравоохранения и труда для лиц с ограниченной дееспособностью.
The National AIDS Control and Prevention Policy 2002 makes special mention about the protection of rights of HIV positive women in making decisions regarding pregnancy and childbirth. В Национальной политике в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и профилактике заболеваний 2002 года особо упоминается положение о защите прав ВИЧ-инфицированных женщин при принятии ими решения о беременности и рождении ребенка.
In that context, I should like to make special mention of the efforts and sacrifices of the Grandmothers and Mothers of Plaza de Mayo from my own country. В связи с этим я хотел особо отметить усилия и жертвы, принесенные такой организацией в моей родной стране как «Бабушки и матери Пласа де Майо».
Among these foundations, special mention may be made of the work of the Makhallya, Navruz, Ekosan and Aral foundations, the Sharaf Rashidov Foundation and the Red Cross and Red Crescent Society. В числе указанных фондов можно особо выделить деятельность фондов " Махалля ", " Навруз ", " Экосан ", " Арал ", " Фонд имени Шарафа Рашидова ", " Общество Красного Креста и Полумесяца " и др.
Special mention was made of the further development of the harmonized network and the programme database, progress in dynamic modelling activities, and close cooperation with ICP Forests in assessing cause-effect relationships. Он особо отметил дальнейшее развитие согласованной сети и базы данных программы, прогресс в деятельности по разработке динамических моделей, тесное сотрудничество с МСП по лесам в области оценки причинно-следственных связей.
I make special mention of one of those persons, Judge Lennox Ballah, of Trinidad and Tobago, who was present with us at the commemorative session but who sadly, passed away earlier this year. Я хотел бы особо упомянуть одного из этих людей — судью Леннокса Баллаха из Тринидада и Тобаго, который присутствовал вместе с нами на юбилейной сессии, но, к сожалению, умер в начале этого года.
Special mention was made in of work “in cooperation with other relevant intergovernmental organizations, including UNCTAD, and through appropriate regional and bilateral channels, to provide strengthened and adequately reinforced assistance to respond to these needs”. Особо было отмечено стремление работать " в сотрудничестве с другими соответствующими межправительственными организациями, включая ЮНКТАД, и по соответствующим региональным и многосторонним каналам в целях предоставления расширенной и адекватно финансируемой помощи для удовлетворения этих потребностей ".
Special mention should be made of existing possibilities for sharing data/information with bodies/organizations dealing, for instance, with climate change and biodiversity, and/or with impact of air pollution in other regions of the world. Следует особо отметить существующие возможности обмена данными/информацией с органами/организациями, которые занимаются, например, вопросами климатических изменений и биоразнообразия и/или влияния загрязнения воздуха в разных регионах мира.
Special mention should be made of the institutions set up under the peace progress: the Follow-up Commission, the joint commissions on specific issues and the departmental forums for consultation and follow-up of the peace process. Следует особо отметить институты, которые возникли в ходе мирного процесса: Комиссию по наблюдению, паритетные и специальные комиссии и ведомственные комиссии по координации мирного процесса и наблюдению за ним.
On the centennial anniversary of the Nobel Prizes, she made special mention of the Prize for 2001 being presented jointly to the United Nations and the Secretary-General, and recalled when UNICEF was awarded the Prize in 1965. В связи со столетней годовщиной Нобелевских премий она особо отметила премию 2001 года, которая была присуждена совместно Организации Объединенных Наций и Генеральному секретарю, и напомнила, что ЮНИСЕФ был удостоен этой премии в 1965 году.
The Representative wishes to make special mention of the cooperation which has been taking shape since last year with the new Peacebuilding Commission to ensure that greater account is taken of the rights and needs of displaced persons in peace processes. Представитель хотел бы, в частности, упомянуть о сотрудничестве, которое было налажено год назад с новой Комиссией по упрочению мира в целях более полного учета прав и потребностей лиц, перемещенных в рамках мирных процессов.
Special mention must be made of the “Permanent Working Group on Narcotics” that has been convening twice a year since 1972 under the chairmanship of the Federal Criminal Police Office and brings together the heads of the central narcotics offices in Germany and the bordering countries. В связи с этим следует особо отметить «Постоянную рабочую группу по наркотикам», которая проводит свои совещания два раза в год начиная с 1972 года под председательством Федерального управления уголовной полиции и объединяет глав основных органов Германии и соседних стран, на которые возложены функции по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Here we make special mention of the resolution on the Middle East adopted by the NPT Review and Extension Conference of 1995 and point out that were it not for that resolution, the indefinite extension of the Treaty would not have been adopted without a vote. Здесь мы хотели бы особо упомянуть о резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года участников ДНЯО по рассмотрению и продлению действия Договора, указать на то, что если бы не эта резолюция, то Договор не был бы продлен на неопределенный срок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!