Примеры употребления "special cases" в английском

<>
Special cases (running total, unique values) Особые случаи (нарастающий итог, уникальные значения)
But you really for the most part can't tell the difference between a healthy person and a sick person - except in some of these special cases. Но отличить здорового человека от больного практически невозможно, за исключением некоторых частных случаев.
Standardization of reimbursement rates for certain special cases and new categories of major equipment; стандартизация ставок возмещения расходов на основное имущество в определенных особых случаях и новые категории основного имущества;
The Citizenship Law is based primarily on jus sanguinis and in some special cases on jus soli. Закон о гражданстве основывается прежде всего на jus sanguinis, а в ряде особых случаев- на jus soli.
The newly passed replacement of the CMRA – the CMRA 2017 – allows for exceptions in “special cases,” which remain entirely undefined. А согласно недавно одобренным поправкам к закону CMRA (CMRA 2017), разрешаются исключения в «особых случаях», но что это за «особые случаи» никак поясняется.
However, for reasons of order and security it has been made possible to segregate inmates in solitary confinement in special cases. Вместе с тем по соображениям, связанным с обеспечением порядка и безопасности, в особых случаях допускается возможность изоляции заключенных в режиме одиночного заключения.
The new categories of major equipment will reduce the number of special cases and therefore the time required to negotiate their costs. Применение новых категорий основного имущества приведет к уменьшению числа особых случаев и, следовательно, затрат времени на исчисление связанных с ними расходов.
The “special cases” clause in CMRA 2017 could be an attempt to pre-empt “patriarchal resistance” or a backlash from religious extremists. Оговорка об «особых случаях» в CMRA 2017 является, возможно, попыткой погасить «патриархальное сопротивление» или негативную реакцию религиозных экстремистов.
While the current cut-off values reflect existing systems, all recognize that special cases may require information to be conveyed below that level.” Хотя существующие пороговые значения отражают действующие системы, все отмечают, что в особых случаях на маркировке может потребоваться информация при более низких уровнях ".
Help would also be extended to settle the Palestinian refugees, whether in Palestine, other Arab countries, or, in special cases where Israel agrees for humanitarian reasons, in Israel itself. Дополнительную помощь можно было бы также предоставить с целью организации расселения палестинских беженцев – будь то в Палестине, других арабских странах или, – в особых случаях, когда Израиль из соображений гуманности даст на то свое согласие, – в самом Израиле.
Croatia uses directional drilling beneath the foundations of roads and railways; in special cases the requirements are specified by the road- and railway-inspection authorities; protective pipes and rental terms. Хорватия- Направленное бурение под фундаментом железных и автомобильных дорог; в особых случаях требования определяются органами, контролирующими железные и автомобильные дороги; защитные трубы и условия арендной платы.
Initial generic fair market values (GFMV) and estimates of useful life are based on aggregation of existing “special cases” and recommendations of the speciality area experts from the United Nations secretariat. Первоначальная обычная справедливая рыночная цена (ОСРЦ) и оценки срока службы рассчитаны исходя из суммирования нынешних «особых случаев» и рекомендаций специалистов в этой области из Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Working Group reviewed the list of special cases major equipment and recommended standard reimbursement rates for new items of major equipment, including explosive ordnance disposal and demining equipment and riot control equipment. Рабочая группа рассмотрела перечень предметов основного имущества, подпадающего под категорию особых случаев, и рекомендовала стандартные ставки возмещения расходов на новые предметы основного имущества, включая технические средства для обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов и разминирования и средства подавления массовых беспорядков.
examined also the proposal by IMMA for an alternative format of global technical regulations (informal document No. 19) but agreed that the format, as it was given, provided sufficient flexibility to address special cases. рассмотрел также предложение МАЗМ по альтернативному формату глобальных технических правил (неофициальный документ № 19), однако решил, что этот формат в том виде, в котором он предложен, является достаточно гибким для применения в особых случаях.
159 of Viet Nam Civil Aviation Law of 2006 stipulates that “Air transportation of weapons, war devices and nuclear waste is prohibited in the territory of Viet Nam except the special cases with the permission of competent authorities. Статьей 159 вьетнамского Закона 2006 года о гражданской авиации предусматривается, что «перевозка оружия, боевой техники и ядерных отходов запрещаются на территории Вьетнама, за исключением особых случаев, в которых требуется разрешение компетентных властей.
Article 159 of Viet Nam Civil Aviation Law of 2006 stipulates that “Air transportation of weapons, war devices and nuclear waste is prohibited in the territory of Viet Nam except the special cases with the permission of competent authorities. Статьей 159 вьетнамского Закона 2006 года о гражданской авиации предусматривается, что «воздушная перевозка оружия, боевой техники и ядерных отходов запрещаются на территории Вьетнама за исключением особых случаев, в которых требуется разрешение компетентных властей.
That “special cases” clause was earlier interpreted by an official to mean in “for the sake of honor” – which presumably could include pregnancy following a rape – as long as the marriage has a court’s approval and the parents’ consent. Один из политиков недавно разъяснял, что оговорка об «особом случае» означает брак «ради сохранения чести» (сюда, например, относится беременность после изнасилования), если такой брак был одобрен судом и получил согласие родителей.
This option is useful for planning purposes in special cases, such as for projects that have non-standard hour requirements, or when you know a worker will be visiting or reassigned to a different time zone to work on the project or activity. Этот параметр полезен для планирования в особых случаях, например для проектов с требованием внеурочной работы или когда вы знаете, что сотрудник посетит другую часовую зону при работе над проектом или при выполнении какого-либо задания.
This option is useful for planning purposes in special cases, such as for projects that have non-standard hour requirements, or when you know that a worker will be visiting or reassigned to a different time zone to work on the project or activity. Этот параметр полезен при планировании в особых случаях, например для проектов с требованием внеурочной работы или когда известно, что работник посетит другой часовой пояс при работе над проектом или при выполнении какого-либо задания.
The Working Group recommended, in paragraph 56 of its report, that standardized rates be adopted for the painting and repainting of major equipment and that the ratio of 1: 1.19 for painting to repainting rates be used for current and future special cases. В пункте 56 своего доклада Рабочая группа рекомендовала применять стандартизованные ставки расходов на покраску и перекраску основного имущества и применять в отношении нынешних и будущих особых случаев коэффициент соотношения расходов на покраску к расходам на перекраску в размере 1: 1,19.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!