Примеры употребления "spawn" в английском

<>
Переводы: все62 порождать34 отродье1 икра1 другие переводы26
Bridesmaid dresses are the devil's spawn. Платья подружек невесты - сущий кошмар.
What a planet might need to spawn life? Что может потребоваться планете для зарождения жизни?
Filthy hell spawn, leave this vessel and be gone. Грязное исчадье ада, покинь этот сосуд и исчезни.
You mean like maybe being a spawn of Blackwell? В смысле, то, что я могу быть отпрыском Блэквелла?
Now, not only am I responsible for you but for your little spawn of the system. И теперь я ответственна не только за тебя, но и за эту маленькую икринку системы.
"Desperately seeking spawn" right next to, like, terriers and iguanas and used fitness equipment and stuff. "Отчаянно Ищущие", после объявлений о игуанах, собаках и тренажерах.
Fortunately, there are signs that the general state of mind that helped spawn the crisis is changing. К счастью, есть признаки того, что общее умонастроение, которое помогло распространиться кризису, сейчас меняется.
We're talking about the old man and the spawn of his loins just happens to call. Мы говорим о старике и тут звонит его дочка.
In yet another, the creation of a "stranglet" would spawn new and terrible levels of nuclear power. И ещё одна гипотеза заключалась в образовании "странглета", производящего новые и ужасные уровни ядерной энергии.
Or will some of the metallic objects launched from the Earth spawn new oases, a post-human life elsewhere? Или же некоторые объекты, запущенные с Земли, откроют для нас новые неизведанные островки, пост-человеческую жизнь в других местах?
Since the dawn of the industrial age, a recurrent fear has been that technological change will spawn mass unemployment. С самого начала индустриальной эпохи периодически возникал страх, что технологические изменения могут привести к массовой безработице.
The Internet and the financial sector continue to spawn new multi-millionaires and even billionaires at a staggering pace. Интернет и финансовый сектор продолжают плодить с ошеломляющей скоростью новых мультимиллионеров и даже миллиардеров.
Military acquisitions fuelled by this ambition spawn ruinous arms races to the detriment of peace, stability and economic advancement. Подпитываемые же этой амбицией военные закупки провоцируют разорительные вспышки гонки вооружений в ущерб миру, стабильности и экономическому прогрессу.
But just as the Internet did 20 years ago, AI will also improve existing jobs and spawn new ones. Но при этом ИИ, как и Интернет 20 лет назад, поможет сделать лучше существующие рабочие места и создать новые.
They also spawn new local companies that serve as suppliers, thereby boosting employment, augmenting workers’ skills, improving productivity, and increasing government revenue. Их приход, кроме того, вызывает создание новых местных компаний, выступающих в роли поставщиков, что приводит к повышению уровня занятости, квалификации работников, производительности труда, а также к увеличению поступлений в бюджет.
You can spawn the Facebook Requests dialog using a to parameter, which will direct the request to one or more specific people playing your game. Еще один способ реализовать диалоговое окно для запросов Facebook — это параметр to, который перенаправляет запрос одному или нескольким выбранным игрокам.
Valiant won the A.M. Turing Award — often called the Nobel Prize of computing — for this contribution, which helped spawn the field of computational learning theory. За свой вклад в науку Вэлиант был удостоен премии имени Алана Тьюринга (A.M. Turing Award) — ее часто называют Нобелевской премией в области вычислительной техники, — и это помогло сформировать целую область знаний, связанную с теорией компьютерного обучения.
I will figure out if Shelby's spawn is actually your baby and my future sibling, and we'll determine a course of action from there. А я пока разузнаю, является ли ребенок Шелби твоим ребенком и моим будущим родственником, и исходя из этого, мы определимся с нашими действиями.
Deregulation promised to spawn financial innovations that would enhance access to credit, enable greater portfolio diversification, and allocate risk to those most able to bear it. Ожидалось, что дерегулирование приведет к появлению финансовых инноваций, которые расширят доступ к кредиту, а также обеспечат большую диверсификацию портфеля ценных бумаг и лучшее распределение риска.
The chronic fear of health authorities is that, by chance, another avian influenza virus will mutate and spread from person to person to spawn a global pandemic. Органы здравоохранения хронически боятся того, что вирус птичьего гриппа может снова измениться и перейти на человека, вызвав новую пандемию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!