Примеры употребления "spare equipment" в английском

<>
I can't spare this equipment. Я не могу обеспечить это оборудование.
Test benches/stands capable of handling solid or liquid propellant rockets or rocket motors of more than 10 kN (2,248 lbs) of thrust, or capable of measuring one or more of the three axial thrust components along with spare parts, equipment and associated components (e.g. load cells, test sensors). испытательные стенды/столы, способные обеспечивать испытания ракет на твердом или жидком топливе или твердотопливных и жидкостных ракетных двигателей, развивающих тягу свыше 10 kN (2248 фунтов), либо способные обеспечивать одновременные измерения составляющих компонентов тягового усилия по трем осям, а также запасные части, оборудование и соответствующие компоненты (например динамометрические элементы, измерительные датчики).
The price and quality of the oil spare parts or equipment quoted in the application falls within the range considered reasonable by the group of experts; указанные в заявке цена и качество запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности соответствуют уровню, который группа экспертов считает разумным;
Benchmarking of the installation and maintenance costs of spare parts and equipment with other oil industries in the Persian Gulf region supports the proposed expenditure; сравнения затрат на установку и техническое обслуживание оборудования и запасных частей с расходами в нефтяной промышленности других стран в регионе Персидского залива подтверждают обоснованность предлагаемой суммы расходов;
There have been no deliveries of oil spare parts and equipment under phase VIII. Поставок запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности в рамках этапа VIII произведено не было.
As at 30 June 2001, partial or complete deliveries of contracts for spare parts and equipment for the oil sector were made up to a value of some $ 792 million. По состоянию на 30 июня 2001 года в рамках контрактов на поставку запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности были произведены частичные или полные поставки на сумму примерно 792 млн. долл. США.
To install, commission and maintain spare parts and equipment for the oil industry, the Ministry of Oil requirement is for a local cash component of about ID 500 billion per annum; для установки, ввода в эксплуатацию и технического обслуживания оборудования и запасных частей для нефтяной промышленности министерству нефти потребуется компонент местных расчетов наличными в размере около 500 млрд. иракских динаров в год;
Furthermore, the list of oil spare parts and equipment related to phase VIII projects and the list of additional items for the agriculture sector which, pursuant to paragraphs 18 and 17 of Security Council resolution 1284 (1999) of 17 December 1999, were submitted by the Secretariat for approval to the Committee on 8 August and 8 September 2000, respectively, have been placed on hold. Кроме того, отложено рассмотрение перечня запасных частей и видов оборудования для нефтяного сектора по проектам этапа VIII и перечня дополнительных товаров для сельскохозяйственного сектора, которые были представлены Секретариатом на утверждение Комитету в соответствии с пунктами 18 и 17 резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности от 17 декабря 1999 года, 8 августа и 8 сентября 2000 года, соответственно.
The group of experts will have the mandate to speedily approve applications for oil spare parts and equipment. Этой группе экспертов будет поручено оперативно утверждать заявки на поставку запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности.
In the oil sector, pursuant to paragraph 18 of Security Council resolution 1284 (1999), the Security Council Committee approved on 17 July 2000 a list of oil spare parts and equipment for individual projects under phase VII. Что касается нефтедобывающего сектора, то во исполнение пункта 18 резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности 17 июля 2000 года Комитет Совета Безопасности утвердил перечень запчастей и видов оборудования для нефтяной промышленности по конкретным проектам в рамках этапа VII.
The embargo could have effect on certain areas of the Cuban civil aviation activities because of constraints to renew the aircraft fleet as the procurement of spare parts and equipment that have components made in the United States. Создавая препятствия для обновления воздушного флота, эмбарго могло бы отразиться на некоторых областях работы кубинской гражданской авиации, например на закупках запасных частей и оборудования, компоненты которых производятся в Соединенных Штатах.
On 1 December 2000, the Committee approved an amended project-based list of oil spare parts and equipment for the Iraqi oil industry, based on proposals from the Secretary-General. США с целевого депозитного счета. 1 декабря 2000 года Комитет, основываясь на предложениях Генерального секретаря, утвердил подготовленный с учетом конкретных проектов пересмотренный перечень запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности Ирака.
Pending a decision by the Committee, these procedures for the approval of oil spare parts and equipment will be suspended for 15 working days, and standard procedures will apply. До принятия решения Комитетом действие настоящих процедур утверждения поставок запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности будет приостановлено на 15 рабочих дней, и будут применяться стандартные процедуры.
As of 30 April 2002, partial or complete deliveries of contracts for spare parts and equipment for the oil sector were made up to a value of some US $ 1.34 billion. По состоянию на 30 апреля 2002 года в рамках контрактов на поставку запасных частей и оборудования для нефтяного сектора были произведены частичные или полные поставки на сумму примерно 1,34 млрд. долл. США.
Another consideration is the staggering of the commencement of projects which need to be either coordinated with the expected delivery of spare parts and equipment or coordinated with other related projects. Другим соображением являются варьирующиеся сроки начала реализации проектов, которые необходимо координировать либо с ожидаемыми сроками поставки запасных частей и оборудования, либо со сроками реализации других смежных проектов.
I should like to appeal to the Security Council Committee to further review all applications for oil spare parts and equipment that are currently on hold, in the light of the new procedures pursuant to paragraph 18 of resolution 1284 (1999). Я хотел бы призвать Комитет Совета Безопасности провести дальнейший обзор всех заявок на поставку запасных частей и оборудования для нефтяного сектора, рассмотрение которых сейчас отложено, в свете новых процедур в соответствии с пунктом 18 резолюции 1284 (1999).
By the end of 2001, the Secretariat had received 2,042 applications from 49 States for the export of oil spare parts and equipment to Iraq. К концу 2001 года Секретариат получил 2042 заявки от 49 государств на экспорт в Ирак запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности.
To facilitate its work, the Committee also invited, on three occasions in January, July and October 1999 respectively, the oil experts from Saybolt Nederland BV, the United Nations independent agents monitoring Iraq's oil export under resolution 986 (1995), to brief members of the Committee on the need for Iraq to import spare parts and equipment necessary to increase its oil output. Чтобы облегчить свою работу, Комитет трижды — в январе, июле и октябре 1999 года — предлагал экспертам-нефтяникам из компании «Сейболт Недерланд БВ», независимым экспертам Организации Объединенных Наций, контролирующим экспорт иракской нефти согласно резолюции 986 (1995), кратко проинформировать членов Комитета о необходимости закупки Ираком запасных частей и оборудования, требуемых для увеличения объема добычи нефти.
The team of experts has correlated the proposed projects with the oil spare parts and equipment already delivered. Группа экспертов соотнесла предлагаемые проекты с уже произведенными поставками запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности.
The Ministry of Oil has advised that without the installation and commissioning of delivered spare parts and equipment and the completion of civil engineering works facilitating the commencement of approved drilling contracts, crude oil production will fall dramatically by December 2001; министерство нефти указало, что без установки и ввода в эксплуатацию поставленного оборудования и запасных частей и завершения работ в области гражданского строительства, облегчающих начало реализации утвержденных контрактов на бурение скважин, объем добычи сырой нефти резко сократится к декабрю 2001 года;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!