Примеры употребления "space programmes" в английском

<>
Переводы: все36 космическая программа35 другие переводы1
Key events in major space programmes in 2001 Главные мероприятия в рамках основных космических программ в 2001 году
Transfers of technologies and equipment meant for peaceful purposes, including civilian space programmes, should be facilitated. Необходимо поощрять передачу технологий и оборудования, предназначенного для использования в мирных целях, включая гражданские космические программы.
The most important feature of international cooperation in enabling space NPS and applying them in space programmes could be to set up joint development, production and exploitation projects. Основными направлениями международного сотрудничества по созданию космических ЯИЭ и по применению ЯИЭ в космических программах могут быть совместные разработки, производство и эксплуатация ЯИЭ.
The view was expressed that, to promote and increase the development of innovative and sophisticated technologies resulting from space programmes, it was necessary to transfer those technologies to non-space-related sectors. Было высказано мнение, что для стимулирования и активизации разработки новых и современных технологий на основе реализации космических программ необходимо обеспечивать внедрение этих технологий в отрасли, не связанные с космонавтикой.
In the paper TCBMs are categorized as measures aimed at enhancing transparency in outer space programmes, transparency on outer space objects in orbits, or measures related to the rules of conduct during outer space activities. В документе МТДК разбиты по категориям как меры, направленные на повышение транспарентности космических программ; меры транспарентности в отношении космических объектов на орбитах; или меры, касающиеся правил поведения в ходе космической деятельности.
The representative of Australia presented an overview of the policy of the Government of Australia aiming at facilitating commercial space programmes consistent with Australia's obligations under the five United Nations treaties on outer space. Представитель Австралии представил обзор политики правительства Австралии, направленной на содействие осуществлению коммерческих космических программ в соответствии с обязательствами Австралии по пяти договорам Организации Объединенных Наций, касающимся космического пространства.
Those delegations also expressed the view that the proliferation of space debris was undermining the future of space programmes and the respective benefits deriving from space activities, as well as the safety of crews on space missions. Делегации, высказавшие это мнение, отметили также, что распространение космического мусора создает угрозу для будущих космических программ и соответствующих выгод, связанных с осуществлением космической деятельности, а также для безопасности экипажей космических программ.
There is a general recognition that a defence component is an integral part of national space programmes, and military and legal experts will face a tremendous challenge in drawing a distinction between offensive weapons and legitimate needs. По общему признанию, составной частью национальных космических программ является оборонный компонент, и военные и правовые эксперты столкнутся с колоссальным вызовом при проведении разграничения между наступательными вооружениями и законными нуждами.
With a view to strengthening indigenous capacity in the management and technical application of space programmes, UNESCO will assist a number of African students to participate in the annual multidisciplinary postgraduate courses of the International Space University on space technology. В целях укрепления местного потенциала в области управления космическими программами и применения космической техники ЮНЕСКО будет помогать участию нескольких африканских сту-дентов в ежегодных многодисциплинарных курсах для аспирантов по космической технике, про-водимых Международным космическим универ-ситетом.
We’re talking about space travel as tourism; independent wealth being thrown at finding “extra-terrestrial” life and exploring space; renewed political will for national and international space programmes; discussions and reports about life on other planets and human migration to the stars. Мы сегодня говорим о полетах в космос как о туризме; частные средства вкладываются в работы по поиску «внеземной» жизни и исследование космического пространства; вновь появилась политическая воля в отношении национальных и международных космических программ; дискуссии и сообщения о жизни на других планетах, а также о миграции человечества в направлении звезд.
National space programmes and international projects seek to resolve such problems as environmental monitoring, counteracting natural disasters, navigation and land surveys, and air traffic and maritime navigation control and to widen the range and capacity of television and radio broadcasts, among other services. Реализация национальных космических программ и международных проектов направлена на решение таких задач, как мониторинг окружающей среды, борьба со стихийными бедствиями, навигационное и геодезическое обеспечение, управление воздушным движением и судоходством, предоставление услуг связи и расширение зон охвата теле- и радиовещания и многих других.
The paper reviewed reasons for having space programmes in developing countries and proposed a three-satellite project that could be carried out over five years, which would be capable of producing useful information and would provide the opportunity for the sustained engagement of a local satellite engineering team. В документе были изложены основания для организации космических программ в развивающихся странах и был предложен рассчитанный на пятилетний срок проект создания и использования трех спутников, который позволит получать полезную информацию и даст возможность постоянно участвовать в этой работе местным конструкторским группам.
Since the use of space assets involves both military and civilian users, in a highly integrated manner, as well as a large number of States and international organizations in the case of specific space programmes, such as space meteorology and navigation, damage to or disruption of such systems could have global implications. Ввиду значительной интеграции в использовании космических средств как военных, так и гражданских пользователей, а по отдельным космическим программам (например, космическая метеорология и навигация) и большого количества государств и международных организаций, повреждение или вывод из строя таких систем способны иметь глобальные последствия.
It was convinced that a militarization of outer space would have irreversible consequences, and regretted the fact that no action had been taken on the request it had made in 2000 for membership in the Missile Technology Control Regime, despite the fact that it participated in international space programmes, possessed scientific and technological capacity in the area of missile and space systems, and was actively strengthening its export control system. Будучи убежден в том, что последствия милитаризации космоса будут необратимыми, он выражает сожаление по поводу того, что поданная им в 2000 году просьба о присоединении к Режиму контроля за ракетной технологией, осталась без ответа, ведь Казахстан участвует в международных космических программах, располагает научно-техническим потенциалом в области космических ракет и двигателей и настроен укреплять свой режим экспортного контроля.
If they are dead, it is going to turn public opinion against our space programme. Если они мертвы, это настроит общественное мнение против нашей космической программы.
Participants learned about a training programme on the production and utilization of satellite imagery, offered by the GeoEye company, and the Egyptian space programme. Участников практикума ознакомили с учебной программой получения и использования спутниковых изображений, которая предлагалась компанией GeoEye, а также с египетской космической программой.
The multi-mission platform (MMP) was conceived as a versatile platform to be used in several application satellite missions of the Brazilian space programme. Многоцелевая платформа (МЦП) была задумана как универсальная платформа для использования в нескольких полетах спутников по выполнению прикладных задач в рамках Бразильской космической программы.
But its intention is that the private sector will pick up that aspect of its space programme while NASA pushes outward along the lines envisaged by Obama. Но она полагает, что данным аспектом космической программы займется частный сектор, а НАСА будет двигаться вперед по пути, предложенному Обамой.
It was noted that Brazil, which had developed a large space programme, including satellite design, development and operation, especially through its SCDs, had also initiated cooperative programmes. Было отмечено, что Бразилия, разработавшая крупную космическую программу, которая включала проектирование, разработку и эксплуатацию спутни-ков, в том числе спутников SCD, принимает также участие и в осуществлении совместных программ.
The US is prohibited by congressional action from cooperating or interacting with the Chinese space programme – indeed Washington has consistently prevented China from partnering in the ISS. Конгресс запретил США сотрудничать и взаимодействовать с Китаем в рамках его космической программы, а Вашингтон настойчиво и последовательно препятствует отправке китайцев на МКС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!