Примеры употребления "southern common market" в английском

<>
Dispute settlement mechanisms are needed and ambitious goals, such as a common currency for the Southern Common Market (MERCOSUR), should be pursued. Необходимы механизмы урегулирования споров, и нужно стремиться к достижению масштабных целей, таких, как введение единой валюты для Южного общего рынка (МЕРКОСУР).
The sharpest decrease (37 per cent) was seen in the Southern Common Market countries, where the proportion of total exports represented by intraregional sales declined to 11 per cent, as against the 25 per cent share recorded in 1998. Наиболее резко (на 37 процентов) сократился объем экспорта членов Общего рынка стран Южного Конуса, доля экспорта которых в страны регионы в общем объеме их экспорта сократилась до 11 процентов против 25 процентов в 1998 году.
Two days ago, the Southern Common Market countries and Bolivia and Chile spoke in the plenary meeting of the First Committee on the item entitled “Implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction”. Два дня назад участники Общего рынка стран Южного Конуса и Боливия и Чили выступали на пленарном заседании Первого комитета по пункту, озаглавленному «Осуществление Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении».
In the Americas, the Southern Common Market has adopted instruments to facilitate movement of tourists and business travellers between State parties; and the North American Free Trade Agreement has provisions for the issuance of special visas for skilled workers from State parties (International Labour Organization, 2004). Говоря о странах американского континента, следует отметить, что Общий рынок стран Южного Конуса утвердил документы, облегчающие порядок передвижения между государствами-участниками лиц, совершающих туристические и деловые поездки, а в Североамериканском соглашении о свободной торговле предусмотрены положения о предоставлении специальных виз квалифицированным трудящимся из государств-участников (Международная организация труда, 2004 год).
Mr. Maquieira (Chile), speaking on agenda item 98, said that he shared the views on the world social situation expressed by the representatives of the Group of 77 and China, the Rio Group and the Southern Common Market (MERCOSUR); his Government attached particular importance to the issue of disabled persons. Г-н Макейра (Чили), выступая по пункту 98 повестки дня, говорит, что он разделяет взгляды по вопросу о мировом социальном положении, выраженные представителями Группы 77 и Китая, Группы Рио и Общим рынком стран Южного Конуса (МЕРКОСУР); его правительство придает особое внимание важной проблеме положения инвалидов.
According to the administering Power, a note related to that issue was drawn up by the European Union Presidency in connection with the communiqué of the Southern Common Market (MERCOSUR) Summit of 18 December 2007, putting forward the European Union's position on the applicability of the Treaty of Lisbon. По сообщению управляющей державы, страна, председательствующая в Европейском союзе, подготовила ноту по этому вопросу и в ответ на коммюнике Саммита государств — членов Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) от 18 декабря 2007 года, в которой была изложена позиция Европейского союза по вопросу применимости Лиссабонского договора.
We are not carrying out this task in isolation; we are trying to involve all interested parties — not only African ones, but also all examples of integration, such as the Southern Common Market and the Association of South-East Asian Nations, in order to profit from their experience during this transition. Мы выполняем эту задачу не в изоляции; мы стараемся привлечь все заинтересованные стороны — не только африканские, но также любые объединения, которые могут служить примером интеграции, такие, как Общий ранок стран Южного Конуса и Ассоциация государств Юго-Восточной Азии с тем, чтобы воспользоваться их опытом во время этого переходного периода.
Ms. Pessôa (Brazil), speaking on behalf of the member States of the Southern Common Market (MERCOSUR), the candidate country the Bolivarian Republic of Venezuela and the associated countries Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador and Peru, observed that the report outlined in rigorous scientific detail the global levels of exposure to ionizing radiation. Г-жа Пессоа (Бразилия), выступая от имени государств- членов Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР), страны-кандидата Боливарианской Республики Венесуэлы и ассоциированных членов, таких как Боливия, Колумбия, Перу, Чили и Эквадора, отмечает, что в докладе с научно-точными деталями описаны глобальные уровни облучения за счет ионизирующей радиации.
Ms. Viotti (Brazil), speaking on behalf of the member countries of the Southern Common Market (MERCOSUR) and the associated countries, Bolivia and Chile, said that the strengthening of United Nations mechanisms for the protection and promotion of human rights was of fundamental importance and merited the decided support of all Member States. Г-жа Вьотти (Бразилия), выступая от имени стран- членов Южно-американского рынка (МЕРКОСУР) и ассоциированных стран Боливии и Чили говорит, что укрепление механизмов системы Организации Объединенных Наций по защите и поощрению прав человека имеет основополагающее значение и заслуживает решительной поддержки со стороны всех государств-членов.
The representative of Uruguay, speaking on behalf of the States members and the associated States of the Southern Common Market (MERCOSUR) (Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay, Peru and Uruguay), expressed hope for the resumption of negotiations between Argentina and the United Kingdom on that issue, which was one of sovereignty over the Islands. Представитель Уругвая, выступая от имени государств — членов Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) и ассоциированных государств (Аргентины, Боливии, Бразилии, Парагвая, Перу, Уругвая и Чили), выразил надежду на возобновление переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством по рассматриваемому вопросу, который касается суверенитета над островами.
Mr. Paolillo (Uruguay), speaking on behalf of the States members of the Southern Common Market (MERCOSUR) and the associated States, Bolivia and Chile, under agenda item 119 (b), said that the constituent act of the Southern Common Market reflected the commitments made by its members, and by the associated States, to promote democracy and the rule of law as well as human rights and fundamental freedoms. Г-н Паолильо (Уругвай), выступая от имени государств — членов Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) и ассоциированных с ним государств — Боливии и Чили — по пункту 119 (b) повестки дня, заявляет, что решение о создании Общего рынка стран Южного Конуса отражает взятое на себя его членами и ассоциированными государствами обязательство поощрять демократию, господство права и права человека и основные свободы.
The Committee acceded to the request of Spain to participate in the proceedings on the question of Gibraltar and to the requests of Argentina, Brazil — on behalf of the States members of the Southern Common Market plus Bolivia and Chile — Paraguay and Uruguay to participate in the consideration of the item on the Falkland Islands (Malvinas). Комитет удовлетворил просьбу Испании об участии в заседаниях, посвященных вопросу о Гибралтаре; и просьбы Аргентины, Бразилии — от имени государств-членов Общего рынка стран Южного Конуса плюс Боливии и Чили — Парагвая и Уругвая об участии в заседаниях, посвященных рассмотрению вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах.
Statements in explanation of vote after the vote were made by the representatives of Portugal (on behalf of the European Union and those countries that aligned themselves with the statement), Uruguay (on behalf of the Southern Common Market (MERCOSUR)), Belarus, the Sudan, Myanmar, Australia, Indonesia, the Islamic Republic of Iran, the Lao People's Democratic Republic and the Syrian Arab Republic. С заявлениями по мотивам голосования после его проведения выступили представители Португалии (от имени Европейского союза и тех стран, которые присоединились к этому заявлению), Уругвая (от имени Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР)), Беларуси, Судана, Мьянмы, Австралии, Индонезии, Исламской Республикой Иран, Лаосской Народно-Демократической Республики и Сирийской Арабской Республики.
Mr. Loayza Barea (Bolivia), associating himself with the statements made by Mexico on behalf of the Rio Group, Brazil on behalf of the Southern Common Market (MERCOSUR) and related States, and Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement, said that a more committed response from administering Powers was needed in order to achieve the decolonization of the Non-Self-Governing Territories; Tokelau was an encouraging example in that regard. Г-н Лоайса Баореа (Боливия), присоединяясь к заявлениям, сделанным Мексикой от имени Группы Рио, Бразилией от имени Общего рынка стран Южного конуса (МЕРКОСУР) и связанных с ним государств, а также Кубой от имени Движения неприсоединения, говорит, что для обеспечения деколонизации несамоуправляющихся территорий необходима более конструктивная реакция со стороны управляющих держав; впечатляющим примером в связи с этим служит Токелау.
Within the framework of the MERCOSUR (Southern Common Market) States agreement to strengthen provisions included in the Inter-American Convention on International Traffic in Minors, Uruguay has enhanced migration controls (specifically on children); disseminated information on missing children; and created a database on minors travelling abroad and modus operandi of those who have committed sexual crimes against minors. В рамках договоренности государств — членов МЕРКОСУР (Общего рынка стран Южного Конуса) об укреплении положений, вошедших в Межамериканскую конвенцию о международной торговле несовершеннолетними, Уругвай усилил контроль за миграцией (особенно детей); распространяет информацию о без вести пропавших детях; и создал базу данных о несовершеннолетних, выезжающих за рубеж, и modus operandi тех, кто совершает преступления в отношении несовершеннолетних.
Disputes not covered under these Terms of Business shall be resolved in accordance with common market practice and the Company's judgment on a fair resolution of the dispute. В случае возникновения спорной ситуации, не прописанной в настоящем Регламенте, окончательное решение принимается Компанией, исходя из общепринятой рыночной практики и своих представлений о справедливом урегулировании спорной ситуации.
5.7. In the event that a situation arises that is not covered by the Regulations, the Company shall resolve the matter on the basis of good faith and fairness, and, when appropriate, by taking action consistent with common market practice. 5.7. В случае возникновения ситуации, не предусмотренной Регламентом, Компания будет действовать, основываясь на принципах честности и справедливости, в соответствии с общепринятой рыночной практикой.
Otherwise address the issue using methods, generally excepted in common market practice. Иным способом решить проблему способами, общепринятыми в рыночной практике.
6. Practice trading the remaining ideas in sim for a period of time sufficient to have offered all the common market environments listed above. 6. Поторгуйте оставшиеся идеи в симуляции за период времени достаточный, чтобы случились разные рыночные условия приведенные выше.
Disputes not mentioned in these Regulations are resolved at the sole discretion of the Company in accordance with common market practice and the Company's interpretation of fair resolution of the Dispute. В случае возникновения спорной ситуации, не прописанной в настоящем Регламенте, окончательное решение принимается Компанией исходя из общепринятой рыночной практики и своих представлений о справедливом урегулировании спорной ситуации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!