Примеры употребления "south koreans" в английском

<>
Переводы: все163 южнокорейский115 южнокореец24 другие переводы24
To be sure, Chinese trade statistics do not reflect the imports needed to assemble its exports, and the South Koreans’ reactor will use Westinghouse technology. Вообще-то, торговая статистика Китая не показывает какое количество импорта необходимо для обеспечения его экспорта, а в южнокорейском реакторе будет использоваться технология американской корпорации Westinghouse.
Japanese, South Koreans, Dutch, Canadians, and Russians score consistently higher. Японцы, южнокорейцы, голландцы, канадцы и русские постоянно получают более высокие оценки.
KPA claimed that its submarine had had mechanical problems while on a training mission and had drifted south, and that, instead of rendering aid, the South Koreans had allowed the crew to die. КНА утверждала, что у их подводной лодки, находившейся в учебном походе, возникли механические неисправности, что лодку отнесло к югу и вместо того, чтобы оказать ей помощь, южнокорейская сторона допустила гибель экипажа.
To many South Koreans, the election is now Park’s to lose. Для многих южнокорейцев выборы сейчас должна выиграть Пак.
Some view the bombardment of South Korea's Yeonpyeong Island as a bid to divert North Koreans' attention from their country's collapsing economy, or perhaps from the approaching death of their "Dear Leader," Kim Jong-il, or to create a synthetic reputation as a military leader for Kim's son and intended heir, the 27-year-old (or so) "Young General," Kim Jong-un. Некоторые рассматривают бомбардировки южнокорейского острова Йонпхендо как попытку отвлечь внимание Северной Кореи от коллапса экономики своей страны, или, возможно, приближающейся смерти своего "дорогого вождя" Ким Чен Ира, или для создания синтетической репутации военного лидера сыну Ким Чен Ира и нареченному наследнику, 27-летненему (или около того) "молодому генералу" Ким Чен Уну.
Even after 70 years of division, South Koreans must not give up hope for peaceful reunification with our northern brethren. Даже после 70 лет раздельного существования южнокорейцы не должны терять надежду на мирное объединение с нашим северным собратом.
Kim cannot kill South Koreans or Japanese without killing Americans, and that, as he surely knows, would mean the end of his regime. Ким не может убить южнокорейцев или японцев, не убив при этом американцев, а это, как он отлично знает, означало бы конец его режима.
Few in the US seem to have Graham’s stomach for military action that would put 20 million South Koreans in imminent danger. Похоже, немногие в США, обладают мужеством Грэма к военным действиям, которые подвергнут 20 миллионов Южнокорейцев неминуемой опасности.
South Koreans, well within the range of the North’s weapons, would suffer dearly from the Kim regime’s retaliation against a US strike. Южнокорейцы живут в радиусе поражения армии Севера, поэтому они могут страшно пострадать от ответной реакции режима Кима на удар США.
Recent opinion polls suggest that at least half of all South Koreans are worried enough about regional tensions to support closer military ties with Japan. Последние опросы общественного мнения показывают, что по крайней мере половина всех южнокорейцев достаточно обеспокоена региональными напряженностями, чтобы поддержать тесные военные связи с Японией.
For many young South Koreans, even marriage is economically unfeasible nowadays, owing to factors like high housing costs and youth unemployment, even among university graduates. В наши дни для многих молодых южнокорейцев даже брак стал экономически неосуществимым проектом из-за целого ряда факторов, в том числе дороговизны жилья и высокого уровня безработицы среди молодёжи, в том числе выпускников университетов.
Mr. McNamara, the former President of the World Bank, recently told me how glad he was that the South Koreans ignored his advice in the 1960s. Г-н Макнамара, бывший президент Всемирного банка, недавно сказал мне, что он был очень рад тому, что в 60-е годы южнокорейцы проигнорировали один его совет.
Moreover, Kim, too, needs assurances from Hu - not that Chinese aid is coming, but that the Americans, South Koreans, and Japanese are prepared to give and take. Кроме того, и самому Ким Чен Иру нужны были заверения от Ху Цзиньтао - не о том, что Китай готов оказать помощь, а о том, что американцы, южнокорейцы и японцы готовы идти на взаимные уступки.
In 1987, with the 1988 Seoul Summer Olympics quickly approaching, South Koreans succeeded in pushing then-President Chun Doo-hwan’s military regime to hold a democratic election. В 1987 году, на фоне быстро приближавшейся летней Олимпиады в Сеуле 1988 года, южнокорейцы сумели заставить военный режим тогдашнего президента Чон Ду Хвана провести демократические выборы.
Not since the Asian financial crisis of 1997, rooted partly in the flawed economic policies of Park’s father, Park Chung-hee, have South Koreans faced such an impasse. Со времен Азиатского финансового кризиса 1997 года, отчасти связанного с несовершенной экономической политикой отца Пак, Пак Чан Хе, Южнокорейцы не оказывались в подобном тупике.
South Koreans do not want to risk a war, so an attack by North Korea, if somehow incited by the US, would be catastrophic for the US-South Korean alliance. Южнокорейцы не хотят войны, поэтому спровоцированная США атака Северной Кореи может стать концом военного альянса США и Южной Кореи.
The risk stems not from the conduct of the South Koreans or the Taiwanese, but from the democratic choices that they make, which may offend two of Asia's last dictatorships. Основной риск исходит не от поведения южнокорейцев или тайваньцев, а от демократического выбора, который они сделают и который может поколебать две последние диктатуры Азии.
For South Koreans, whether to care for hungry North Koreans, who are kith and kin, will be a much tougher decision than for others who see only a distant security problem. Для южнокорейцев решение о том, заботиться ли о голодных северокорейцах, являющихся для них «родными и близкими», будет намного более сложным, чем для остальных государств, которые видят только удаленную проблему, касающуюся безопасности.
South Koreans have often failed to acknowledge the number and intensity of statements about comfort women (who were forced to provide sexual services to Japanese soldiers) and the amount of compensation on offer. Южнокорейцы зачастую не признают количество и частоту заявлений о женщинах для утех (которые были вынуждены оказывать сексуальные услуги японским солдатам) и суммы предложенных компенсаций.
But whether these measures will lead to higher fertility rates is dubious, for a simple reason: they fail to tackle sufficiently the high economic hurdles that are causing South Koreans to delay or forego having children. Сомнительно, что эти меры помогут повысить уровень рождаемости в стране, и по одной простой причине: они фактически оставляют без внимания серьёзные экономические барьеры, которые вынуждают южнокорейцев откладывать или вообще воздерживаться от рождения детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!