Примеры употребления "sound the knell" в английском

<>
An electric guitar doesn't sound the same as an acoustic one. Электрогитара звучит не так, как акустическая.
Oblivious, apparently, to the dreadfulness of the situation, they failed to sound the alarm properly and did nothing to intervene. Не осознав, по-видимому, опасности ситуации, силы ООН не подняли тревогу и не сделали никакой попытки вмешаться.
If as some argue Iran is being disingenuous, then once it achieves this first phase - uranium enrichment for industrial purposes - it can easily slide into weapons-grade enrichment, leaving the international community out in the cold, with no channels of communication, no observation teams in place, and no monitors ready to sound the whistle. Если, как некоторые утверждают, Иран лицемерен, то, как только он достигнет первой фазы - обогащение урана в промышленных целях - он легко сможет перейти к обогащению в военных целях, оставив все международное сообщество в дураках, без каких-либо источников информации, команд наблюдателей на местах и контрольных устройств, способных подать знак в случае необходимости.
Fire sirens and church bells will sound the alarm. Пожарные сирены и колокола будут означать сигнал тревоги.
Sound the general alarm. Включите общую тревогу.
I wanted to sound the Death of the Fox. Я просто хотел протрубить Смерть Лисицы.
I call this sound the Call of the Wild! Я назвала этот звук "Зовом дикой природы"!
Sound the collision alarm. Включить сирену боевой тревоги.
Well, sound the all-clear, but the base is to remain on full alert. Похоже, что все чисто, но база останется в полной боевой готовности.
It is understandable that a senator who regards a sitting president as a serious threat to the Republic would sound the alarm. Вполне понятно, что сенатор, считающий действующего президента серьёзной угрозой Республике, может начать бить тревогу.
Survivors sound the alarm because they know what is at stake. Те, кто пережил это однажды, бьют тревогу, потому что знают, что поставлено на карту.
The sound the universe makes Звук, который издает Вселенная
I'd just be plainly heartbroken, because I know that music would never sound the same to me. Да, именно так, ведь я знаю, что музыка никогда не звучала бы для меня как прежде.
Every sound the child hears uncorrected is muffled. Каждый звук, неисправно слышимый ребенком, кажется приглушенным.
I had patients tell me that those sound the same. Мои пациенты говорили, что они звучат одинаково.
What if I could aim sound the way I aim light? Что если звук можно будет направлять, как мы направляем свет?
But I think it's very personal and unique that, although each violin looks pretty similar, that no two violins sound the same. Но я думаю, очень личным и уникальным является то, что, хотя скрипки и выглядят похожими друг на друга, не существует двух скрипок, звучащих одинаково.
In third-world countries, where the phenomenon held sway, and where we did not have the resources that major countries have — I am thinking, in Africa, of Algeria, Egypt and Tunisia — we began to sound the alarm, calling for concerted international action to overcome this international ring that had sworn to bring independent sovereign States to their knees. В странах третьего мира, где развивалось это явление и где мы не располагали теми ресурсами, которые имеют крупные державы, — что касается Африки, я имею в виду Алжир, Египет, Тунис — мы начали бить тревогу, призывая к согласованным скоординированным международным действиям по борьбе с этим международной сетью, которая поклялась поставить на колени независимые суверенные государства.
To sound the alarm or to summon assistance. для подачи сигнала тревоги или вызова помощи.
It is in recognition of this urgent need for concerted action against the pandemic that we, the leaders of Africa, met in Abuja in April 2001 to sound the clarion call for battle readiness on the continent and to seek the necessary support from all the nations of the world. Именно признавая эту настоятельную необходимость в принятии согласованных мер против пандемии, мы, лидеры Африки, собрались в Абудже в апреле 2001 года, чтобы ударить в колокол, заявить о готовности к битве с нею на континенте и заручиться необходимой поддержкой всех стран мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!