Примеры употребления "sound economic policy" в английском с переводом "рациональная экономическая политика"

<>
Переводы: все21 рациональная экономическая политика16 другие переводы5
The combination of open markets, good governance and a commitment to sound economic policy created unlimited opportunities. Создание открытых рынков, благое управление и приверженность рациональной экономической политике в своей совокупности обеспечивают неограниченные возможности.
Recognizing, in this context, the importance of an enabling environment and sound economic policy at both the national and international levels, признавая в связи с этим важность наличия благоприятных условий и рациональной экономической политики как на национальном, так и на международном уровне,
Recognizing, in this context, the importance of an enabling environment and sound economic policy at both the national and the international levels, признавая в связи с этим важность наличия благоприятных условий и рациональной экономической политики как на национальном, так и на международном уровне,
Recognizing, in this context, the importance of an enabling environment and sound economic policy at both the national and the international level, признавая в связи с этим важность наличия благоприятных условий и рациональной экономической политики как на национальном, так и на международном уровне,
Assisting Member States to strengthen their technical and analytical capacity for sound economic policy formulation and management through policy-relevant training programmes for mid-career and senior officials from the public and private sectors. оказанию содействия государствам-членам в укреплении их технического и аналитического потенциала в области разработки рациональной экономической политики и управления посредством реализации программ профессиональной подготовки по конкретным направлениям для сотрудников среднего и старшего звена, представляющих как государства, так и частный сектор.
Sound economic policies, solid democratic institutions, responsive to the needs of the people and improved infrastructures are the bases for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. В основе устойчивого экономического роста, борьбы с бедностью и создания рабочих мест лежат рациональная экономическая политика, надежные экономические институты и учитывающая потребности населения улучшенная инфраструктура.
Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. Рациональная экономическая политика, крепкие демократические институты, чутко откликающиеся на нужды людей, и усовершенствованная инфраструктура являются основой для поступательного экономического роста, искоренения нищеты и обеспечения занятости.
“Reaffirming its commitment to sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people as the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation, подтверждая свою приверженность рациональной экономической политике и прочным демократическим институтам, отвечающим потребностям населения, как основе для поступательного экономического роста, искоренения нищеты и обеспечения занятости,
He noted that successful countries had relied largely upon domestic effort, based on nationally relevant goals and strategies, on good governance characterized by a sense of purpose, sound economic policies, political systems and social structures. Он отметил, что страны, в которых эта деятельность оказалась успешной, в значительной степени полагались на собственные усилия, прилагаемые на основе соответствующих национальным условиям целей и стратегий и на основе благого управления целенаправленного характера, рациональной экономической политики, политических систем и социальных структур.
To minimize the risk of a crisis, the international community should vigorously continue its efforts, through the appropriate institutions, to promote sound economic policies and good debt management, monitor capital flows and ensure equitable cost-sharing among all relevant creditors. Для сведения к минимуму опасности кризиса международному сообществу следует активно продолжать предпринимаемые им через соответствующие учреждения шаги по пропаганде рациональной экономической политики и надлежащего управления уровнем задолженности, контролю за потоками капитала и обеспечению справедливого распределения бремени расходов среди всех соответствующих кредиторов.
Affirms that good governance, sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people are also key to the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; подтверждает, что благое управление, рациональная экономическая политика и прочные демократические институты, чутко реагирующие на потребности людей, также имеют ключевое значение для полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;
Also affirms that good governance, sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people are also key to the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; подтверждает также, что благое управление, рациональная экономическая политика и прочные демократические институты, чутко реагирующие на потребности людей, также имеют ключевое значение для полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;
Affirms that good governance at all levels, sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people are also key to the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; заявляет, что благое управление на всех уровнях, рациональная экономическая политика и прочные демократические институты, чутко реагирующие на потребности людей, также имеют ключевое значение для полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;
In defining the Fund's role in low-income countries, the International Monetary and Financial Committee fully endorsed the Monterrey Consensus, which reaffirmed that sound economic policies and institutions, together with strong, broad-ranging international support, were the twin pillars on which to build enduring poverty reduction. Определяя роль Фонда в странах с низким уровнем дохода, Международный валютно-финансовый комитет полностью одобрил Монтеррейский консенсус, в котором вновь подтверждено, что рациональная экономическая политика и институты наряду с серьезной, широкомасштабной международной поддержкой являются двумя столпами, которые служат основой для создания прочной базы для сокращения масштабов нищеты.
Regarding medium- to long-term financial flows, the Monterrey Consensus recognized that multilateral and regional development banks play a vital role in financing for development and should contribute to providing an adequate supply of finance to countries challenged by poverty that follow sound economic policies but may lack access to capital markets. В отношении среднесрочных и долгосрочных финансовых потоков в Монтеррейском консенсусе было признано, что многосторонние и региональные банки развития играют жизненно важную роль в финансировании развития и должны способствовать достаточному притоку финансовых средств в страны, которые борются с нищетой, проводят рациональную экономическую политику, но могут быть лишены надлежащего доступа к рынкам капитала.
Reiterating that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends on good governance within each country and at the international level, and stressing that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation, вновь заявляя о том, что успешное достижение целей развития и искоренения нищеты зависит от благого управления в каждой стране и на международном уровне, и подчеркивая, что рациональная экономическая политика, прочные демократические институты, реагирующие на потребности населения, и модернизированная инфраструктура являются основой поступательного экономического роста, искоренения нищеты и обеспечения занятости,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!