Примеры употребления "sorrow" в английском

<>
Parting is such a sweet sorrow. Разлука наша - сладостная скорбь.
I will bleed out the sorrow Я избавлюсь от страданий
The news filled her with sorrow. Новость глубоко опечалила её.
What kind of sorrow licks me up? Что за скорбь меня пожирает?
I felt deep sorrow at his death. Я был глубоко опечален его смертью.
It was the sorrow that's taken so long. Грустно, что это заняло так много времени.
The date line is the border betwixt happiness and sorrow. Ведь эта линия - есть грань хорошей погоды и ненастья.
And as a Mage, I would like to express my sorrow. Как маг, я хочу выразить мои соболезнования.
Sadly, he has now become the victim of our collective sorrow. К сожалению, сейчас он стал жертвой нашей общей скорби.
If you let yourself be overcome by sorrow, you will drown in it. Если так и будешь продолжать, то утонешь в слезах.
This is but one of many reasons for sorrow in the current state of tension. И в нынешней напряженной обстановке это только одна из многих причин для огорчений.
What I saw in them was neither anger, nor sorrow, but a cold light, a look of loathing. То, что я увидела в нем, было не злость, не грусть, но холодный свет, взгляд ненависти.
He wipes sorrow from his face, and puts his thirsty finger to his thirsty tongue, and tastes the salt. Он стирает скорбь с лица, и прикладывает свой пересохший палец к пересохшему языку, и ощущает вкус соли.
But before you go, I'm sure the whole board wishes to express its deep sorrow - at the passing of Peter Bailey. Но при этом я уверен, что весь совет директоров соболезнует родным Питера Бейли.
We also share the pain and sorrow of those nations and all the bereaved families who lost citizens on that tragic day. Мы также разделяем боль и скорбь государств и семей погибших, которые понесли тяжелую утрату в этот трагический день.
At other times, people use stories to improve personal resources and heal their suffering selves, including coping with profound sorrow, embarrassment, and guilt. Но бывают и такие случаи, когда люди с помощью выдуманных историй лечат собственные раны, включительно с чувствами грусти, стыда и вины.
Recalling that 2005 marks the sixtieth anniversary of the victory in the Second World War, the war which brought untold sorrow to mankind, напоминая о том, что в 2005 году будет отмечаться шестидесятая годовщина победы во Второй мировой войне, которая принесла неисчислимые страдания человечеству,
Distinguished delegates, we have learned with deep sorrow about a tragic earthquake that struck Peru earlier this week, taking a heavy toll in lives and material damage. Уважаемые делегаты, мы с глубокой скорбью узнали о трагическом землетрясении, которое поразило Перу в начале этой недели, собрав тяжкую дань в виде человеческих жизней и материального ущерба.
My Government extends its sincere condolences to King Malietoa's two sons and two daughters and to the people of Samoa during this time of sorrow and mourning. Мое правительство выражает искренние соболезнования двум сыновьям и двум дочерям короля Малиетоа, а также народу Самоа в этот скорбный и печальный момент.
Ms. Fry (Canada): Canada would like to convey its sincere sorrow on the passing of President Al-Assad, and to convey our condolences to his family and to his people. Г-н Фрай (Канада) (говорит по-английски): Канада хотела бы выразить глубокое сожаление в связи с кончиной президента Асада и передать свои искренние соболезнования его семье и народу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!