Примеры употребления "soothe" в английском

<>
Переводы: все39 успокаивать30 другие переводы9
She can't soothe her sadism with spa treatments anymore. Она не может успокоить свой садизм спа терапией.
But whether this will help to soothe investor nerves is difficult to say. Но поможет ли это успокоить инвесторов, сложно сказать.
But, rather than succumbing to feelings of distress, she will take the child in her arms to soothe and comfort it. Но вместо того, чтобы предаваться расстройству, она возьмет ребенка на руки, чтобы успокоить и утешить его.
Moon might try to soothe Chinese concerns by suggesting that the system is temporary, and could be removed, pending North Korean denuclearization. Мун мог бы попытаться успокоить опасения Китая, представляя, что система временна и может быть свернута, в ожидании Северокорейской денуклеаризации.
Max learnt to read Mary's letters with caution and at the slightest tingle of tension, he would stop, take his medication and soothe his nerves. Макс научился с осторожностью читать письма Мэри, и при малейшем напряжении он останавливался, принимал лекарства и успокаивал нервы.
Piano music soothes the soul. Музыка фортепиано успокаивает душу.
But her words did little soothing. Но ее слова не возымели успокаивающего воздействия.
Soothing aromatherapy and a manicure kit. Успокаивающая ароматерапия и набор для маникюра.
"soothing paint choices for the home"? "Успокаивающие цветовые решения для дома"?
They say taupe is very soothing. Говорят, этот цвет успокаивает.
Just the pulse of time, invigorating, soothing. Только чувство времени, дает силы, успокаивает.
We always play soothing tropical music to relieve stress. У нас всегда играет успокаивающая тропическая музыка для снятия стресса.
The milk of the goat soothes the belly and brings sound sleep. Козье молоко успокаивает желудок и способствует здоровому сну.
As you know, aloe is naturally soothing to the irritated skin and sunburn. Как вы знаете, алоэ - естественное успокаивающее для раздраженной кожи и ожогов.
One wild night of torrid lovemaking that soothes my soul and inflames my loins. Одна безумная ночь пылкой страсти, которая успокоит мою душу и воспламенит чресла.
I cannot tell you how playing this instrument soothes my soul in tempestuous times. Я не могу рассказать тебе как игра на этом инструменте успокаивает мою душу в сложные времена.
It's valerian root tea, and it'll give your brain a lovely, soothing bath. Чай из корней валерианы, он станет успокаивающей ванной для твоего мозга.
I mean, I listened to her, gave her some generic advice in a deep, soothing voice. Я просто слушал ее, дал ей совет в общих словах низким успокаивающим голосом.
When young, they used to snuggle with their mom and litter mates, feeling the warmth and soothing contact. Когда они были маленькими, они уютно прижимались к маме и своим братьям и сестрам, чувствуя тепло и успокаивающий контакт.
But, even if that were true, it was hardly soothing to a furious president: they had said these things. Но даже если это так и было, подобные оговорки вряд ли успокоят взбешённого президента, ведь они всё это сказали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!