Примеры употребления "some other way" в английском

<>
Переводы: все15 другим способом2 другие переводы13
Then I'll have to stop him some other way. Тогда я должен остановить его другим способом.
When registering a returned item, you may determine that an item should be sent for inspection before it is returned to inventory or disposed of in some other way. При регистрации возврата имеется возможность определить, что номенклатуру следует отправить для инвентаризации перед возвращением на склад или списать ее другим способом.
You may just be loud or obnoxious, or some other way causing them to have the headache. Головная боль может быть вызвана шумом или грубостью или тому подобным поведением.
For tanks not equipped with this device but which nevertheless meet this requirement in some other way TE6 shall be placed in brackets. Если цистерны не оборудованы таким устройством, но тем не менее иным образом соответствуют этому требованию, специальное положение ТЕ6 должно указываться в скобках.
No reference is made to payment, since the receivable may be satisfied by payment or in some other way (e.g. return of goods). Не включено никаких ссылок на платеж, поскольку дебиторская задолженность может быть погашена как платежом, так и каким-либо иным образом (например, путем возвращения товаров).
Google Analytics requests can be managed completely by back-end, and the server can take care of managing cookies (or distinguishing users in some other way). Запросами Google Analytics можно управлять полностью с помощью систем бэкенда, а сервер может использоваться для управления файлами «cookie» (или для разграничения пользователей другим образом).
You should copy the codes to your clipboard, take a screenshot of them or save them in some other way so that they're available when you log into Instagram Скопируйте коды в буфер обмена, сделайте снимок экрана с ними или сохраните их иным образом, чтобы они были у вас под рукой при входе в Instagram.
But if I'm going to be standing over that man, watching him die on the operating table, I can't be wondering if Nina could have been saved some other way. Но если я собираюсь стоять рядом с этим человеком, смотреть, как он умирает на операционном столе, я хочу знать, что Нину нельзя спасти по-другому.
The computational resource demands of mathematical programming algorithms that seek ideal solutions mean that often confidentializing of large tables either exceeds the maximum allocated time or exceeds resources in some other way. В связи с применением алгоритмов математического программирования, ориентированных на вычисление идеальных решений, требуются вычислительные ресурсы настолько большого объема, что часто обеспечение конфиденциальности крупных таблиц выходит за рамки временных нормативов или создает избыточную нагрузку на ресурсы иным образом.
Local officials in charge of implementation know that if the Bank’s advice proves impractical, unrealizable, or flawed in some other way, it is they, not some technocrats sitting in Washington, DC, who will lose their jobs (or the next election). Местные чиновники, отвечающие за реализацию данных советов, понимают, что если они непрактичны, нереализуемы или страдают другими недостатками, именно они, а не технократы, сидящие в Вашингтоне, потеряют свою работу (или проиграют следующие выборы).
The law stipulates the possibility to apply special measures against the convicted person when there is a danger of escape, violent behaviour against other persons or property, danger of suicide or self-injuring or disturbing discipline and order, which cannot be eliminated in some other way. Закон предусматривает возможность применения специальных мер в отношении осужденных лиц при возникновении угрозы побега, жестокого обращения с другими людьми или нанесения ущерба имуществу, самоубийства или причинения себе телесного повреждения, нарушения дисциплины и порядка, которую невозможно устранить иным способом.
If the Commission in the future finds it appropriate to define this term or in some other way to indicate its meaning, the approach that it used for the drafting of article 4, paragraph 2, on State responsibility could also be useful mutatis mutandis for the present topic. Если Комиссия в дальнейшем сочтет целесообразным определить этот термин или каким-то иным образом раскрыть его содержание, то использованный ею подход к формулированию пункта 2 статьи 4 Статей об ответственности государств, мог бы быть полезным mutatis mutandis и для настоящей темы.
Most households use the services of organized waste removal (45 per cent), 7.6 per cent dispose of the waste in designated locations, 15.2 per cent use the “wild” depots, 24.4 per cent burn their waste, while 3.2 per cent of households dispose of their waste in some other way. Большинство домашних хозяйств пользуются услугами системы организованного удаления отходов (45 %), 7,6 % домашних хозяйств удаляют отходы в установленных местах, 15,2 %- пользуются " дикими " свалками, 24,4 %- сжигают свои отходы и 3,2 % домашних хозяйств удаляют свои отходы каким-либо другим образом.
Thus, Article 325 determines that a person who hides the perpetrator of one of the above criminal offences, who provides him shelter, food, money or other kind of help, serves him for maintaining contact, undertakes activities directed against his detection or capture, or in some other way provides him assistance, shall be sentenced to imprisonment of one to ten years. Так, например, в статье 325 говорится, что лицо, которое укрывает исполнителя одного из вышеуказанных преступлений, предоставляет ему жилье, продовольствие, деньги или оказывает другие виды помощи, помогает ему в поддержании контактов, предпринимает шаги, направленные против его обнаружения или поимки, или каким-либо иным образом оказывает ему помощь, приговаривается к тюремному заключению на срок от одного до десяти лет.
Now I know we can develop the technology that's going to make this work, but we've got to be willing to get out there and seek out the solutions - whether that means vehicle sharing or public transportation or some other way we haven't even thought of yet; our overall transportation-mix and infrastructure must support all the future options. Сегодня я точно знаю, что мы можем разрабатывать такие технологии, которые справятся с поставленной задачей, нам нужно лишь стараться. и искать решения - будь то взаимользование автомобилями или общественным транспортом, или любой другой доселе неведомый подход. Наша глобальная транспоррная инфраструктура должна поддерживать все возможные варианты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!