Примеры употребления "solidity" в английском

<>
For the reason the solidity of my arguments. В силу солидности моих доводов.
In Berlin, the term for this is "a Europe of stability and solidity." В Берлине это обозначается термином "стабильная и прочная Европа".
But it was already too late, as the liquidity problem had become a matter of solidity. Но это было уже слишком поздно, поскольку проблема ликвидности стала предметом надежности.
Israel should develop enough self-confidence in its solidity as a nation to integrate into its schools' curriculum the tragedy of the Palestinian Naqbah. Израилю необходимо набраться достаточно самоуверенности в своем единстве, как нации, и включить в учебный план своих школ трагедию палестинской Накба.
The Secretariat was responsible for fulfilling the mandates given to it by Member States and must find mechanisms to guarantee the Organization's financial solidity. Секретариат отвечает за выполнение мандатов, возложенных на него государствами-членами, и должен выработать механизмы, позволяющие гарантировать финансовую устойчивость Организации.
Any policy that forces countries that opted for fiscal solidity to pay for those with large deficits and high debt levels would strongly undermine public support for the euro zone. Любая политика, которая вынуждает страны, избравшие финансовую устойчивость, платить за тех, у кого крупные дефициты и высокие долги, сильно подорвет общественную поддержку зоны евро.
Its Articles of Agreement were renegotiated by the US, which was looking for more flexibility, and France, which wanted something of the solidity and predictability of the old gold standard. Его устав был пересмотрен посредством переговоров между США, стремившихся к большей гибкости, и Францией, которая добивалась создания подобия золотого стандарта по стабильности и предсказуемости.
Developing countries would, however, be affected in different ways, depending on their degree of exposure to financial markets, international trade and investment linkages, current account positions, economic structures and institutional solidity. Однако воздействие на эти страны будет сказываться по-разному, в зависимости от уровня их связей с финансовыми рынками, международной торговлей и инвестициями, текущим финансовым положением, экономической структурой и институциональной прочностью.
Perpetrators and those who encourage them are particularly aware that the solidity of any social structure, especially during armed conflicts, would depend on the possibility for women to maintain the family structure. Те, кто совершают указанные преступления и подстрекают к ним, очень хорошо понимают, что прочность любой общественной системы, особенно во время вооруженных конфликтов, зависит от того, смогут ли женщины сохранить семейную структуру.
It's therefore useful for our brains to construct notions like "solidity" and "impenetrability," because such notions help us to navigate our bodies through the middle-sized world in which we have to navigate. Следовательно, это практично чтобы наш мозг оперировал понятиями вроде "твёрдый" и "непроницаемый", ведь именно они помогают нам ориентироваться в нашем мире среднеразмерных объектов.
To see why, recall that the immediate trigger for rising interest-rate spreads was financial markets' growing concerns about the solidity of some euro-zone countries, owing to dramatic deterioration in their current and expected fiscal positions. Чтобы понять почему, вспомните о том, что первым спусковым механизмом для повышения разницы между процентными ставками стали растущие беспокойства финансовых рынков об устойчивости некоторых стран зоны евро, вследствие драматического ухудшения их текущего и будущего финансового положения.
The challenge to the solidity of our banking system and the crucial role played by financial markets need to adopt the next generation of protective devices and strategies or face dangerous invasion of their networks meaning to do these institutions and the nation serious damage. Угроза целостности нашей банковской системы и та ключевая роль, которая отводится финансовым рынкам, приводят нас к выводу о том, что нам необходимо разработать следующее поколение защитных устройств и стратегий, иначе мы столкнемся с риском вторжения в их системы, которое станет серьезным ударом по этим институтам и стране в целом.
However, on the other hand, it has to be said that technology has evolved considerably over the last decades and new materials (or combinations of materials) may have been introduced, which were not known at that time and which generally have become known for their solidity and security, also in case of application as Customs seals/fastenings. Однако, с другой стороны, стоит отметить, что за последние десятилетия технология претерпела серьезные изменения и появились новые материалы (или новые составы), которые не были известны раньше и которые в целом продемонстрировали свою надежность и безопасность, как это имеет место и в случае использования таможенных пломб/крепежных приспособлений.
In draft resolution A/63/L.38, we have recorded our vision of the effectiveness of the cooperation that we have received from the United Nations since this item was last considered; our vision of the areas in which, we feel, that cooperation can be enhanced; and our strong faith in the solidity of the bases on which it is proceeding. В проекте резолюции A/63/L.38 мы отразили свое видение эффективности сотрудничества, предложенного нам Организацией Объединенных Наций с момента последнего рассмотрения данного пункта повестки дня — видение тех областей, в которых, на наш взгляд, это сотрудничество можно укрепить, равно как свою твердую веру в прочность основ, на которых оно развивается.
In this context, progress should be made in strengthening the solidity of domestic financial sectors, as well as macro-economic performance, on the one hand, and in improving the international financial system with regard to transparency of flows (from lending and borrowing sides), prevention of financial crisis and the fight against capital flight, money laundering and tax evasion, as well as stabilizing international financial markets, on the other hand. В этой связи необходимо также добиться прогресса в укреплении внутренних финансовых секторов, а также в улучшении макроэкономических показателей, с одной стороны, и в совершенствовании международной финансовой системы в отношении прозрачности потоков (со стороны как ссудодателей, так и заемщиков), предотвращения финансовых кризисов и борьбы с бегством капитала, отмыванием денег и уклонением от налогов, а также стабилизации международных финансовых рынков- с другой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!