Примеры употребления "solidify" в английском

<>
I.Q. is supposed to stabilize and solidify at the age of eight. Коэффициент умственного развития должен стабилизироваться к восьми годам и оставаться неизменным.
Here I am, playing the part of the mad scientist, working with the bugs at UCL in London, trying to solidify them. Это я, в роли сумасшедшего учёного, работаю с микробами, в London University College, пытаюсь добиться окаменения песка.
Shortly after Israel signed its 1994 peace treaty with Jordan, then-Foreign Minister Shimon Peres proposed a cross-border joint economic zone to solidify the agreement. Вскоре после того, как Израиль подписал свой мирный договор с Иорданией в 1994 году, чтобы закрепить соглашение, Министр иностранных дел того времени Шимон Перес, предложил создать совместную трансграничную экономическую зону.
Nepal’s political instability has its roots in a parliament that, since its restoration in 1990 after a three-decade hiatus, has failed to solidify a dominant role. Истоком политической нестабильности Непала является парламент, который, с момента возобновления своей деятельности после тридцатилетнего перерыва в 1990 году, не смог утвердиться в качестве доминирующей силы.
Erdoğan's strategy has been to whip up frenzy around these cases to solidify his traditional, religious/conservative base, but also to gain the backing of domestic liberals. Стратегия Эрдогана заключалась в том, чтобы разжечь вокруг этих дел маниакальное безумие, сплотив, таким образом, свой традиционный религиозно-консервативный электорат, а также добиться поддержки отечественных либералов.
Thus, at a time when Eastern Europe began to solidify itself in the perception of the West, it did so as a bastion of heresy that had to be "civilized." Таким образом, в то время, когда у Запада начало складываться устойчивое представление о Восточной Европе, она стала считаться бастионом ереси, который следовало "цивилизовать".
Elections will help to set a foundation, answer the questions and solidify the discussion over whether the future of the region lies in a political process or though continued violence. Выборы помогут создать основу, ответить на вопросы и развить дискуссию о том, через что пролегает будущее региона- через политический процесс или через продолжение насилия.
The discussions that accompanied that process have highlighted the need to continue searching for ways to solidify the role of the General Assembly in the process of selecting a Secretary-General, in accordance with the provisions of the Charter and in line with General Assembly resolutions 51/241 and 60/286. Дискуссии, сопровождавшие этот процесс, подчеркнули необходимость дальнейших поисков путей и средств, позволяющих повысить роль Генеральной Ассамблеи в процессе отбора кандидатур на пост Генерального секретаря, в соответствии с положениями Устава и резолюциями 51/241 и 60/286 Генеральной Ассамблеи.
Early successes are often needed to solidify the overwhelming buy-in of key constituencies, particularly those that naturally may be resistant to change at first (especially change that eliminates some of the traditional financial entitlements in moving from a familiar, albeit less secure, present toward what is now an unfamiliar future). Часто нужны быстрые успехи, чтобы заручиться мощной поддержкой основных групп населения, в первую очередь тех, кто всегда склонен поначалу сопротивляться любым переменам (а особенно таким, которые приведут к исчезновению традиционных финансовых источников при переходе от привычного, хотя и ненадёжного, настоящего к тому, что сейчас выглядит непривычным будущим).
This is why we support the results of the Working Group of the General Assembly and believe that reforming and expanding the Council must be based on the broadest possible consensus and be in keeping with fair and equitable geographical representation, by which developing countries will be able to make substantial contributions to the decision-making process so as to solidify world peace and security. Именно поэтому мы поддерживаем результаты Рабочей группы Генеральной Ассамблеи и считаем, что в основе реформированного и расширенного Совета должен быть максимально широкий консенсус и в нем должен быть выдержан принцип справедливого и равноправного географического представительства, в соответствии с которым развивающиеся страны смогут вносить существенный вклад в процесс принятий решений, с тем чтобы упрочить международный мир и безопасность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!