Примеры употребления "solid foundation" в английском

<>
Переводы: все84 прочная основа45 другие переводы39
Secondly, education is a solid foundation for breaking the evil of poverty. Во-вторых, образование составляет прочный фундамент для победы над злом нищеты.
And you cannot construct a life that has meaning without first laying a solid foundation. Нельзя ничего построить, не заложив прочный фундамент.
When all those goals had been met, China would have laid a solid foundation for an information society. Когда все эти цели будут достигнуты, в Китае будет заложен прочный фундамент информационного общества.
But there is a solid foundation of rationality on which to build in keeping the door open for negotiations. Но существует массивный фундамент здравого смысла, и дверь для переговоров должна оставаться открытой.
We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work. Мы транспарентным образом делимся своими взглядами со всеми членами Конференции, с тем чтобы заложить прочный фундамент для предметной работы.
A participatory approach, as well as in-depth research and analysis, have provided a solid foundation for the development of the benchmarking framework. Основанный на широком участии подход, а также углубленные исследования и анализ дали надежную основу для разработки эталонной системы контрольных параметров.
Participating in demo trading is of immense benefit to clients by increasing efficiency which is a solid foundation for improving future trading performance. Благодаря торговле на демо-счете клиенты получают неоспоримое преимущество в виде развития собственных навыков, что затем выльется в более удачные результаты торговли на реальном счете.
ForexTime (FXTM) is committed not only to giving you a solid foundation, but to helping you develop as a trader throughout your forex journey. ForexTime (FXTM) стремится дать Вам не только базовые знания, но и старается непрерывно помогать в Вашем путешествии в мире Forex.
The activities initiated jointly by the Department of Economic and Social Affairs and UNESCO have laid a solid foundation for expanded work in the future. Эта деятельность, начатая совместно Департаментом по экономическим и социальным вопросам и ЮНЕСКО, заложила солидную основу для расширения работы в будущем.
We have to bear in mind the lesson drawn from history that fostering the middle-class through poverty eradication can lay a solid foundation for democracy. Мы не должны забывать об уроках истории, согласно которым укрепление среднего класса посредством искоренения нищеты может создать прочный фундамент для развития демократии.
The objective is not to teach all students the same thing, but rather to provide students with a solid foundation in the academic fields that they choose. Ее основная цель заключается не в передаче учащимся одинаковым знаний, а в том, чтобы учащиеся получили прочные знания в тех областях, которые они сами выбрали.
The first year of the reform has laid a solid foundation for fundamentally changing the existing philosophy and mentality and overhauling the modus operandi of the Department. В течение первого года реформы был заложен прочный фундамент для коренного изменения существовавшей философии и прежнего мышления и для пересмотра методов работы Департамента.
The resolution lays a solid foundation for action against WMD black markets, which are the most likely channels through which terrorists could obtain such weapons and related materials. Она закладывает реальную основу для противодействия «черным» рынкам ОМУ, которые являются одним из вероятных каналов получения доступа к этому оружию и соответствующим материалам со стороны террористов.
If the US does not act quickly to provide its fragile economic recovery with a solid foundation of modern infrastructure, it could find itself sinking slowly back into stagnation. Если США не будут действовать быстро, чтобы обеспечить свой хрупкий экономический подъем прочным фундаментом современной инфраструктуры, то они могут оказаться медленно тонущими обратно в стагнацию.
This report clearly proves that Germany had a solid foundation for combating and preventing international terrorism, both at national level and in international cooperation, even before that tragic date. Из настоящего доклада ясно видно, что Германия располагала солидной основой для предотвращения международного терроризма и борьбы с ним как на национальном, так и на международном уровнях еще до той трагической даты.
It is a lesson that needs relearning today, as the world economy continues to struggle to find a more solid foundation for growth and escape the shadow of the 2008-2009 crisis. Этот урок сегодня следует припомнить, поскольку мировая экономика продолжает искать более солидный фундамент для своего роста и пытается уйти из тени кризиса 2008-2009 годов.
A speaker commended the peace education initiative in Indonesia, saying it built a solid foundation for young people to live in harmony and tolerance within a country so diverse in culture and background. Один из ораторов дал высокую оценку осуществляемой в Индонезии программе воспитания в духе мира, заявив, что в стране, столь разнообразной в культурном и демографическом плане, эта программа помогает привить молодежи твердое стремление жить в условиях согласия и терпимости.
That was an epoch-making event that has laid a solid foundation for ensuring durable peace on the Korean peninsula and for achieving national reunification, the long-cherished desire of the Korean nation. Эта встреча стала эпохальным событием, которое заложило надежную основу для обеспечения прочного мира на Корейском полуострове и для достижения национального воссоединения, к которому давно стремится корейский народ.
UNIDO had thus established a solid foundation upon which to develop a strategic long-term vision for its future growth and development, as called for in General Conference resolution GC.10/Res.2. Таким образом, ЮНИДО заложила надежный фундамент для разработки стратегического документа с долгосрочной перспективой своего будущего роста и развития, о чем говорится в резолюции GC.10/Res.2 Генеральной конференции.
That would lay a solid foundation so that the Committee, on the basis of dialogue, negotiation and consensus, would be able to deal with the complex questions it would certainly face in the future. Таким образом, будут заложены твердые основы для того, чтобы Комитет на основе диалога, переговоров и консенсуса мог бы дать ответ на сложные вопросы, с которыми он неизбежно столкнется в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!